Слова которые часто слышим но значения не понимаем
Перейти к содержимому

Слова которые часто слышим но значения не понимаем

  • автор:

Слова которые мы часто слышим, но не знаем их значения.

Друзья! Подкиньте слов которые мы часто слышим, но многие не знают их значения.

Лучший ответ

Каламбур и Сарказм

Игорь СнигирёвМастер (2212) 6 лет назад

Сарказм если что))

Остальные ответы

Над седой равниной моря
рымко фычкают мутоги,
шкандюрляют тормозёры,
зуботрещут стоматоги!

Поройтесь в любом словаре, найдете массу интересного.
Откуда мне знать уровень вашего интеллекта?
Вот вам навскидку:
Тритикале, Рампетка, Шпак, Бильбоке, Бибабо, Надысь, Наче, Изгваздать, Мандиблы

Фрик, тренд, драйв, вендинг, супервайзер, брифинг, мессендж.

Кредо — мировоззрение

Похожие вопросы

Ваш браузер устарел

Мы постоянно добавляем новый функционал в основной интерфейс проекта. К сожалению, старые браузеры не в состоянии качественно работать с современными программными продуктами. Для корректной работы используйте последние версии браузеров Chrome, Mozilla Firefox, Opera, Microsoft Edge или установите браузер Atom.

8 иностранных слов, значение которых мы понимаем не до конца: «неглиже», «пастораль», «хипстер» и даже «ОК»

Коллега рассказывает: он зашел к соседке и застал ее в неглиже. Это пикантная история и надо было убегать с криком «Полундра»? Или все ОК (а может «ок»?). Разбираемся со значениями этих и других иностранных слов, которые мы часто слышим, но не всегда понимаем правильно.

Сначала — формальности. «Алаверды» — это существительное среднего рода, которое не склоняется и не изменяется, ударение в нем падает на последний слог.

Обычно слово «алаверды» звучит во время традиционных грузинских застолий и служит речевым маркером передачи слова кому-нибудь из гостей. По сути, «алаверды» — это обращенный к конкретному человеку призыв сказать тост, а также собственно ответный тост, произнесенный этим человеком. В литературе встречаются такие примеры словоупотребления: «Тамада сделал алаверды ко мне», «Я взял алаверды».

Переносное значение этого слова — в целом любой ответный вежливый жест.

  • Ивановы так тепло нас принимали. В следующие выходные сделаем алаверды и позовем их к себе.

Вообще «Банзай!» — это приветственный возглас на японском языке, аналог русского «ура!», «да здравствует!» или (более точного, но менее распространенного) «многая лета!». Это сокращение пожелания «Живите десять тысяч лет!» («Тэнно хэйка, бандзай!») — так принято было приветствовать японских императоров.

Почему же мы воспринимаем это слово, как воинственный клич? Дело в том, что во время Второй мировой войны в японской армии практиковались так называемые банзай-атаки, когда солдаты, вооруженные холодным оружием, шли на винтовки и пулеметы с криками «банзай!». Вначале такие атаки неплохо работали благодаря внезапности и демонстрации поистине отчаянной смелости, однако потом превратились, по сути, в массовые выступления камикадзе.

Кстати, в русском языке слово не имеет данной негативной коннотации и воспринимается все же как вариант гротескного боевого клича, который произносится во время неожиданного нападения. Чаще всего — в комедийных мультфильмах, фильмах или скетчах.

«OK» — это действительно аббревиатура (на латинице), и версий ее происхождения довольно много. Наиболее популярная — американская, которая связывает «ОК» с бостонской газетой, где в 1839 году появилась шуточная расшифровка O.K. как oll korrect («все правильно») вместо грамотного all correct. Кроме того, в 1840-х американский президент Мартин Ван Бюрен, рожденный в городке Киндерхук, удачно использовал эту ошибочную аббревиатуру в своем предвыборном слогане Old Kinderhook is O.K. — и тем самым способствовал ее распространению.

И пара слов о том, как пишется «ОК». Аббревиатуры такой в русском языке нет, зато есть частица: «окей» или «о’кей» — оба варианта верные (и единственно допустимые, например, на ЕГЭ по русскому). Соответственно, литературное произношение такое же.

Писать и говорить «ок» можно в ситуации неформального общения — и, как бы вы ни написали, вас наверняка поймут: «ок», «Ок», «ОК», — все это знак согласия, одобрения. А вот фраза «ну ок» или «ок» с точкой в конце многими воспринимается как пассивная агрессия, так что будьте осторожнее.

Существительное «синергия» пришло из греческого, где synergeía значит «сотрудничество, содружество». В оригинале ударение падает на предпоследний слог, так же осталось и в русском: «синерги́я» (аналогичное ударение встречается и в некоторых других греческих заимствованиях: «анорекси́я», «дислекси́я» и т. д.). Кроме того, как и в существительном «энергия», в «синергии» твердая «н»: «си[нэ]рги́я».

«Большой толковый словарь» фиксирует только два узкоспециальных значения этого существительного, и оба связаны с медициной: 1) вариант реакции организма на одновременный прием нескольких лекарств, которые оказывают комбинированное воздействие, 2) совместное действие каких-либо органов, физиологических систем.
При этом, например, в бизнесе синергией называется рост эффективности деятельности в результате слияния компаний (по сравнению с деятельностью до объединения). В социологии — совместный труд во всех областях человеческой деятельности. В теологии — «соучастие человека в искупительных делах Божьих».

А вот в «Словаре иностранных слов» Н. Г. Комлева можно найти самое общее, не привязанное ни к какой сфере деятельности значение: синергия — это комбинированное действие каких-либо компонентов, при котором суммарный эффект превышает действие каждого компонента в отдельности. Можно сказать, что всадник — это синергия человека и лошади.

Наиболее полные толкования этого слова дают словари, выпущенные почти 100 лет назад: «Литературная энциклопедия. Словарь литературных терминов» под редакцией Н. Бродского (1925) и «Литературная энциклопедия», которая выпускалась издательством Коммунистической академии в 1929–1939 годах.

Итак, слово «пастораль» происходит от латинского pastoralis — «пастушеский» — и в широком смысле означает любую поэзию, где речь идёт о том, как хорошо живётся пастухам на лоне природы. В узком смысле к «пасторали» относят поэзию на эту тему, созданную в XVI–XVII веках в Италии.

Для этого жанра характерно противопоставление беспечной жизни пастухов шумной и суетной жизни горожан, полное (подчеркивают редакторы Коммунистической академии) отсутствие отражения реальной деревенской жизни и наделение сельских жителей манерами и чертами придворной знати.

Знаменитый пастушеский роман «Дафнис и Хлоя», написанный (предположительно) в IV веке древнегреческим писателем Лонгом и ставший основой для множества подражаний, представляет собой прекрасный пример этого жанра. В России пасторальная поэзия получила распространение в дворянской литературе XVIII века, главным образом у сентименталистов и их предшественников: Сумарокова, Карамзина, а затем у Майкова.

Впрочем, этот термин вполне можно употреблять и в переносном значении: «Летом на даче хорошо, настоящая пастораль».

Само звучание слова «неглиже» заставляет думать, что за ним скрывается что-то не совсем приличное. Однако на самом деле оно имеет довольно скромное и даже в чем-то уютное значение.

Слово «неглиже» происходит от французского прилагательного négligé, которое переводится как «небрежное». То есть девушка «в неглиже» точно не голая, но и не нарядная, не в зовущих кружевах. Это девушка, одетая просто и непритязательно, по-домашнему. Да и в принципе это совсем не обязательно девушка: любой человек любого возраста большую часть времени, проведенную дома, проводит именно в неглиже.

Иногда в классической литературе XIX или XX веков можно встретить это слово, употребляемое в качестве наречия («до самого ужина она расхаживала по дому неглиже»). Сейчас так лучше не говорить и не писать, это вариант считается устаревшим.

Этимология этого слова приводит либо к английскому fall under, что значит «упасть подо что-то», либо к нидерландскому van onderen, «снизу». Большинство языковедов отдают предпочтение нидерландскому варианту. Первоначально этот клич использовался в тех случаях, когда во время работы на мачтах на большой высоте у матросов появлялась опасность выронить что-либо из инвентаря на палубу. Они коротким выкриком доносили важную информацию: «Эй, кто там, снизу! Берегитесь!» Ну а позже у «полундры» появилось более общее значение: «Внимание! Берегись!»

Английское слово hipster появилось в США в 1940-х и произошло от прилагательного hip — «информированный, знающий, в теме», которое известно вообще с начала XX века. Хипстер — «тот, кто в теме».

Изначально хипстерами называли поклонников (особенно белых поклонников) джазовой музыки и вообще темнокожей культуры — об этом явлении рассуждал, например, известный американский писатель Норман Мейлер в своем эссе 1957 года «Белый негр. Поверхностные размышления о хипстере».

Впоследствии хипстерами стали именовать всех, кто просто сторонился конформистской культуры, мейнстрима, общественных стандартов, отдавал предпочтение альтернативному искусству и т. д. Со временем в США хипстеров вытеснили другие субкультуры: условные хиппи, байкеры, панки.

В 2000-х эта субкультура возродилась — как очередная попытка молодых людей отмежеваться от массовой культуры в своих вкусах, взглядах, манерах, увлечениях. Как водится в таких случаях, буквально через несколько лет хипстеры сами стали мейнстримом и обросли стереотипами вроде усов, бород, пленочных фотоаппаратов и узких джинсов, а потом и вовсе растворились в толпе.

А вот слово осталось, но теперь его в основном используют в ироничном ключе как наименование молодого рафинированного городского жителя.

Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!

Иллюстрация на обложке: GoodStudio / Shutterstock / Fotodom

10 слов, которые многие люди употребляют и понимают неправильно (возможно, и вы тоже)

Каждый день мы произносим привычные нам слова, но не всегда знаем их правильное значение. Чтобы быть уверенными в разговоре, разбираемся в тонкостях семантики и находим незаметные, с первого взгляда, различия.

71 500 30 июля 2023

Амбициозный

«Этот молодой человек такой амбициозный, как же тебе повезло, в будущем его ждут такие перспективы!» Амбициозный и целеустремленный — разные понятия, не имеющие ничего общего. Под словом «амбициозный» мы привыкли понимать положительную черту человека, его достоинство перед другими (особенно если речь идет о рабочей сфере). На самом же деле, прилагательное «амбициозный» часто имеет негативную эмоциональную окраску. Корни слова уходят к латинскому языку, которое изначально значило «тщеславие», «надменность». Поэтому амбициозный — человек с обостренным и чрезмерным самолюбием.

Априори

Если вы вкладываете в слово «априори» значение «само собой разумеющееся», то допускаете ошибку. Изначально слово «априори» употреблялось в философии и значило «иметь представление о чем-то, что вы сами не проверяли на практике». Например, вы можете сказать: я никогда не была у стоматолога, но лечить зубы больно априори — значит, вы не проверяли это на собственном опыте, но слышали от других людей, что это больно.

Аутентичный

Аутентичный и самобытный — не одно и то же. Услышав фразу «Я не ожидала, но этот ресторан оказался таким аутентичным», скорее всего, вы поймете, что имеете в виду собеседник. Однако «аутентичный» не значит эксклюзивный или необычный, неординарный. Правильное значение слова — подлинный, оригинальный, настоящий. Аутентичной может быть картина Клода Моне или любое другое произведение искусства, которое действительно является подлинным (читайте также: Больше чем искусство: самые странные и дорогие арт-объекты в мире).

Квинтэссенция

Под словом «квинтэссенция» мы можем подразумевать финальную точку, объединение, конечный результат долгой работы. «Квинтэссенцией» называют работу мастера, произведение искусства художника, пытаясь сказать, что его творение — соединение, объединение техник, жанров, умений, которые он получил и транслирует. Но это употребление неправильно. Латинское словосочетание «quinta essentia» значит «пятая сущность». В философии «квинтэссенцией» называют суть, основу. И даже в переносном значении «квинтэссенция» значит самое главное и важное, существенное или же просто сущность.

Контракт

Часто мы радуемся тому, что скоро подпишем контракт на работе и выйдем на новую должность. Говоря «контракт» мы подразумеваем договор, но договор и контракт — не идентичные понятия. Договор — соглашение двух или нескольких лиц. Договориться или заключить договор можно как в устной, так и в письменной форме, один из вариантов стороны выбирают на свое усмотрение. Контракт же может быть заключен только в письменной форме, а одной из сторон чаще всего выступает государство. Поэтому при выходе на работу правильнее говорить о подписании договора, но не контракта.

Лояльный

Услышав неправильное употребление слова «лояльный», можно сделать вывод, что лояльный человек — тот, кто снисходительно и нестрого относится к другим, закрывает глаза на некоторые вещи и не обращает на них внимание, не придирается. Изначально «лояльным» называли человека, который поступает в рамках закона, преданно относится к государству, существующему порядку или какой-либо организации. Именно такое объяснение можно найти в словаре. Также есть второе значение, оно шире и гласит, что человек может быть благосклонно настроен и относится к чему-то без оценочного суждения. Но даже в этом случае знак равенства с снисходительностью мы поставить не можем.

Нелицеприятный

Многие считают, что «нелицеприятный» означает то же, что и «некрасивый», «неприятный», «отталкивающий». Поэтому объяснить нежелание общаться с другим человеком прилагательным «нелицеприятный» не получится. Более того, «нелицеприятный» можно использовать как комплимент и подчеркнуть достоинство собеседника (читайте также: 8 сомнительных комплиментов женщине (и вы их слышите слишком часто). Это слово означает, что человек справедливый и беспристрастный, не старается всем угодить. Изначально было слово «лицеприятие» — пристрастное отношение к кому-либо или чему-либо. Поэтому нелицеприятный человек не будет основываться на предубеждении и будет стремиться к объективной оценке.

Нонсенс

«Вот так нонсенс!» О чем вы подумаете, услышав такое восклицание? О сенсации, прорыве, восторженности? Часто с помощью слова «нонсенс» мы стараемся придать предмету эксклюзивность или отметить положительные качества, которые, возможно, вызвали общественный резонанс. На самом деле, «нонсенс» значит «нелепость», «абсурд», «чушь». Нонсенс — высказывание, лишенное смысла или отсутствие смысла в принципе, проще — бессмыслица. Схожим по значению словом можно считать «абсурд» — нелепость и несообразность. Поэтому если вы решите сказать «Это был бы исторический нонсенс!», помните, что будете говорить о событии не в лучшем ключе.

14 пар слов, значения которых мы путаем чаще всего

То, как мы говорим, является показателем нашего воспитания и образования. И иногда, чтобы казаться умнее или просто разнообразить свой лексикон, мы начинаем употреблять слова, значение которых не знаем наверняка.

AdМe.ru разобрался в тонкостях этимологии слов, которые путают и употребляют неверно чаще всего.

1. «Невежа» и «невежда»

Эти слова являются паронимами, то есть звучат они почти одинаково, но значения у них разные, поэтому их так часто путают.

Невежа — человек, который не знает, как вести себя в обществе, невоспитанный.

Похожие по значению: «грубиян», «хам».

Невежда — человек, который не ведает, то есть не знает ничего, необразованный.

Похожие по значению: «недоучка», «незнайка».

2. «Органический» и «органичный»

В последнее время слово «органический» стало модным. Мы постоянно слышим об органических продуктах, косметике, материалах. Но часто это слово путают с другим, очень похожим по звучанию, и тогда весь смысл фразы искажается.

Органический — сделанный из органики, материалов природного происхождения.

Похожие по значению: «натуральный», «живой».

Органичный — неслучайный, присущий чему-либо естественным образом.

Похожие по значению: «целостный», «неотделимый».

3. «Амбициозный» и «целеустремленный»

Казалось бы, быть амбициозным сейчас круто и здорово. Многие назовут так бойкого, успешного и способного на решительные действия человека. Однако истинное значение этого слова имеет совсем другой смысл.

Амбициозный — чрезмерно властолюбивый, высокомерный человек, который ничем не поступится ради достижения корыстных целей.

Похожие по значению: «тщеславный», «своенравный».

Целеустремленный — человек, стремящийся к определенной цели, несмотря на трудности и препятствия.

Похожие по значению: «настойчивый», «упертый».

4. «Квинтэссенция» и «кульминация»

Часто, чтобы усилить экспрессивность своей речи, мы пользуемся сложными заимствованными словами. Однако очень важно при этом точно знать их значение.

Квинтэссенция — самое важное, наиболее существенное, основное.

Похожие по значению: «суть», «основа».

Кульминация — момент наивысшего напряжения.

Похожие по значению: «апогей», «вершина».

5. «Примитивный» и «превентивный»

Эта ошибка часто встречается даже в речи политиков. Кто-то говорит: «Мы будем принимать примитивные меры», кто-то: «. превентивные». Но все же в этом случае правильный вариант только один.

Превентивный — снижающий риски, не допускающий каких-либо негативных последствий. (Превентивные меры — профилактические меры).

Похожие по значению: «предохранительный», «предупреждающий».

Примитивный — несложный в устройстве и технике исполнения, сделанный безыскусно и незамысловато.

Похожие по значению: «грубый», «простой», «ограниченный».

6. «Дилемма» и «проблема»

С этими словами вообще всегда возникает путаница, начиная с их написания (многие путают, где нужно писать одну, а где две «м») и заканчивая употреблением. Ведь почти любая дилемма — это проблема, но не каждая проблема — дилемма.

Дилемма — это сложный выбор между двумя взаимоисключающими решениями. (Обратите внимание, что это слово подразумевает выбор именно между двумя решениями; если их больше, это уже не дилемма.)

Пример: «У меня дилемма: сегодня меня пригласили и Дима, и Саша. Я не знаю, с кем идти на свидание!»

Проблема — сложный вопрос, который требует решения.

Пример: «Я решила проблему со свиданиями: сегодня остаюсь дома с котом!»

7. «Эмпатия» и «симпатия»

Эмпатия часто бывает связана с симпатией, но все-таки это не одно и то же. Все дело в разнице значений этих слов.

Эмпатия — способность войти в психологическое состояние другого человека, разделить его переживания.

Похожие по значению: «сопереживание», «сочувствие».

Симпатия — особое расположение к кому-либо, влечение.

Похожие по значению: «привязанность», «благосклонность».

8. «Апробировать» и «опробовать»

Нет, «апробировать» — это не заумное «опробовать», как многие думают. Вообще выдаст в вас скорее бюрократа, чем интеллектуала. Оно принадлежит к официально-деловому стилю и в обычной речи звучит попросту нелепо.

Апробировать — официально утвердить что-либо, дать положительную оценку.

Похожие по значению: «дать добро», «одобрить».

Опробовать — подвергнуть проверке до использования.

Похожие по значению: «проверить», «испытать».

9. «Роспись» и «подпись»

Эти слова однокоренные, оба произошли от слова «писать». Только в первом случае «писать» употребляется в значении «рисовать картину», а во втором — в значении «писать слова». Поэтому их так часто путают, но тем не менее это грубая ошибка.

Роспись — живопись или орнамент на какой-либо поверхности (роспись потолка в соборе).

Похожие по значению: «батик», «хохлома», «фреска».

Подпись — символы, написанные от руки, которые служат для идентификации человека (подпись в документе).

Похожие по значению: «автограф», «факсимиле».

10. «Априори» и «изначально»

Термин «априори» перешел в нашу речь из философии Канта. Дословно он переводится как «от предшествующего», а над его значением ломал голову не один десяток ученых. Тем не менее повсеместно можно услышать: «Автобусы тут не останавливаются априори» или: «Девушкам априори нравятся каблуки и помады».

Априори — знание, которое получено независимо от опыта и изучения фактов, бездоказательное.

Изначально — существующее с самого начала, первоначально.

11. «Вперемешку» и «вперемежку»

Чтобы увидеть разницу между двумя этими словами, достаточно запомнить, что одно произошло от глагола «перемешивать», а другое — от «перемежать».

Вперемешку — в смешанном виде, в беспорядке.

Похожие по значению: «беспорядочно», «бессистемно».

Вперемежку — чередуясь в определенном порядке.

Похожие по значению: «перемежаясь», «попеременно».

12. «Экскаватор» и «эскалатор»

Всем известно, что первое — это строительная техника, а второе — движущаяся лестница. Но тем не менее многие часто ошибаются, делая гибрид из этих слов — «экскалатор» — или путая их значения. Запомнить их проще, если знать этимологию этих слов.

«Экскаватор» — от латинского excavo, «вынимать».

«Эскалатор» — от латинского scala, «лестница».

13. «Социопат» и «социофоб»

Разница между двумя этими понятиями так же велика, как разница между расстройством личности и фобией. Однако их продолжают путать, называя и тем и другим словом человека, который просто не любит людей.

Социопат — человек, который игнорирует социальные нормы, ведет себя агрессивно, ни к кому не привязан.

Социофоб — человек, который боится совершать какие-либо общественные действия, связанные с вниманием окружающих.

14. «Нелицеприятный» и «неприятный»

Эти слова воспринимаются как взаимозаменяемые. Более того, первый вариант почему-то считается даже более изысканным. Но и в этом случае значения различаются кардинально. Путать их будет грубейшей ошибкой.

Нелицеприятный — не основанный на стремлении угодить кому-либо.

Похожие по значению: «беспристрастный», «справедливый».

Неприятный — вызывающий неудовольствие.

Похожие по значению: «противный», «одиозный».

Расскажите в комментариях, какие слова вы чаще всего путаете?

Сейчас популярно

20 хитроумных трюков, которые совершали экранные дивы прошлого века ради красоты

20 хитроумных трюков, которые совершали экранные дивы прошлого века ради красоты

1 год назад

18 человек стали обладателями таких раритетов, что слов нет — одни эмоции

18 человек стали обладателями таких раритетов, что слов нет — одни эмоции

1 год назад

10+ мощных поступков бывших, после которых только и оставалось сказать: «И не пиши мне больше»

10+ мощных поступков бывших, после которых только и оставалось сказать: «И не пиши мне больше»

2 года назад

12 фишек по уходу за волосами, благодаря которым они будут круче, чем в рекламе шампуня

12 фишек по уходу за волосами, благодаря которым они будут круче, чем в рекламе шампуня

10 месяцев назад

Комментарии

Уведомления

«Роспись» в значении «подпись» уже есть в словарях, например у Кузнецова http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C&all=x, хотя и с пометкой «разг.». И, по правде сказать, я вполне понимаю людей, которые говорят «под роспись». Потому что «под подпись», согласитесь, неблагозвучно.

Насчет «дилеммы» вспомнилось:
.
студент: у мну делема. либ со старостой напица, либ знакомую уродину в кину сводить, либ пойти к научнику челом бить. все не ахота, все лень, все унизительно. но иных способов сдать во время курсовик я не вижу. требуеца мненее народа.
модер: «студент» banned for 20 min. Reason: Ненавижу безграмотных раздолбаев.
студент: Хорошо. Помогите разрешить делемму. Пить с противным мне человеком? Развлекать противную мне женщину? Унижаться перед противным мне начальником?
модер: «студент» banned for 20 min. Reason: Ненавижу безграмотных раздолбаев.
студент: Да чего он пристал то ко мне?
абориген: *дИлемма
студент: Спасибо. Итак дилемма: заискивать перед старостой-занудой, подругой-уродиной, научником-самодуром?
модер: «студент» banned for 20 min. Reason: Ненавижу безграмотных раздолбаев.
абориген: .
модер: *трилемма

Дилемма и проблема — не взаимоисключающие понятия. Первое является частным случаем второго, когда выбор проблематичен.
.
«Социопат — человек, который игнорирует социальные нормы, ведет себя агрессивно, ни к кому не привязан» — не совсем так. Социопаты бывают очень даже социализированы (внешне). И привязанность им не чужда (к кошечкам-собачкам).

Амбициозный нельзя заменить целеустремленным. Это же не одно и тоже. Человек идущий к цели не обязательно же хочет добиться чего то большего. В смысля я могу целеустремлённо идте к цели — покупке дома, но это же не делает меня амбициозной! Вот если я скажу что хочу быть лучшим адвокатом в городе или стране — то да. Я в чём-то не права? Даже если использовать амбициозный не правильно, замена не очень отражает смысл сказанного.

Думаю, отрицательное отношение к слову «амбициозный» пошло от советских времен, когда цели в основном дозволялось ставить в пределах, определенных социальным статусом. Хоть и твердили на каждом шагу, что у нас все пути открыты, каждый может достичь любых высот и т.п., но определенные ограничения подразумевались и откровенное стремление сделать карьеру (не обязательно административную — скажем, студент мог заявить, что планирует стать академиком, а ученик балетного училища где-нибудь в областном центре — что планирует стать ведущим солистом Большого театра) воспринималось неодобрительно. Скромность поощрялась — мол, стань сначала хорошим мэнээсом, или танцовшиком кордебалета — вот это правильно, а там посмотрим. Не зря слово «амбиции» обычно шло в комплекте с «не по разуму». И в словаре иностранных слов 1984 г. «амбиции» приравнивались к «самовлюбленность, спесь».
Сейчас такого неодобрения уже нет, но все-таки целеустремленность — это в рамках некоей нормы, а амбициозность — с выходом за пределы этой нормы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *