Как смеются корейцы в переписке
Перейти к содержимому

Как смеются корейцы в переписке

  • автор:

Ха-ха-ха, 55555, kkkkk: как смеются в СМС на разных языках

Что вы напишете в переписке с друзьями, если вам смешно: «ха-ха» или «о боже, это так смешно, не могу остановиться»? И как это сделать на разных языках, чтобы вас поняли?

Всем известно, что большинство людей не станут тратить время на написание лишнего текста в сообщениях.

Именно поэтому по всему миру так популярна стала ономатопея — слова, являющиеся звукоподражанием, которыми можно отобразить любой, всем понятный звук, например, жужжание, мычание коровы или кряканье уток.

Битва за будущее интернета разгорается — но какого именно интернета? Почему мы ненавидим электронную почту, но любим мессенджеры.

Вот и смех — это звук, который можно изобразить определенным буквосочетанием, одинаково понятным во всех странах мира, не так ли? А вот и нет, это не так.

Возможно, когда мы смеемся вживую, это звучит более или менее одинаково, но на письме люди в разных странах обозначают смех по-разному.

1. Xaxaxa и олололо

В Греции (греческий алфавит) или в России (кириллица), если надо посмеяться от души, пишите xaxaxa. Кстати, то же самое верно для еще нескольких десятков языков, использующих кириллицу.

Но если хочется пооригинальничать по-русски, то пишите олололо.

2. Ha ha

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, отображать смех на письме по-английски правильно словами ha ha (ха-ха) или Ha ha ha! (Ха-ха-ха!).

Но в текстовых сообщениях мы, как правило, хотим добиться скорости, простоты и спонтанности, поэтому, скорее всего, напишем (или нам напишут) слитно — haha (хаха).

Если кроме юмора вы хотите добавить вашему сообщению еще нотку самодовольства, то можно написать hehe (хехе), но учтите, что вашему собеседнику это может не понравиться.

3. Ккккк

Если вы хотите показать, что вам весело, по-португальски или по-корейски — смело пишите kkkkkk (кккккк).

Люди, для которых португальский родной, особенно бразильцы, передают смех на письме буквой К. Если в переписке вам действительно смешно, то смело ставьте много К подряд — ккккк. Хотя иногда португалоговорящие пишут rsrsrs — сокращение от слова risos (смех).

У корейского с португальским мало общего, кроме ситуаций, когда в переписке становится смешно. Корейцы обозначают смех иероглифом ᄏ, который звучит как К.

Кстати, на многих языках люди выражают свое веселое расположение духа с помощью звуков К или Х.

4. Kiekie

Если вам надо будет выразить радость на языке лингала (язык группы банту), на котором разговаривают более восьми миллионов человек в Демократической Республике Конго и соседних странах, используйте буквосочетание kiekie. А если прямо очень смешно, удлините сегмент — kiekiekie.

5. Jajaja

Во многих языках в звуках, обозначающих смех, есть буква Х или К. В том числе — в испанском.

Строго говоря, на правильном испанском следует писать «Ja, ja, ja», но в переписке правила нарушают и используют jajaja, и чем длиннее сегмент, тем смешнее отправителю — jajajajaaaa.

Je — более сдержанный вариант, jejeje — озорной смешок, jijiji — передает неоднозначность ситуации, ну, а jojojo означает «я просто лежу от смеха».

6. mdr

Так, в этом варианте нет никакой ономатопеи. Во французском языке смех на письме тоже обозначается hahaha, но французы часто заменяют это буквосочетанием mdr. Это сокращение от mort de rire (умираю от смеха), и набрать его в телефоне гораздо быстрее.

7. lwkmd

В Нигерии люди тоже предпочитают аббревиатуру, но не потому, что она короче, чем hahaha, а потому что в ней больше смысла. Lwkmd состоит из свободной и примитивной интерпретации английских слов laugh wan kill me die (смеюсь до смерти, потому что это ужасно смешно).

8. 555555

Если вы получите смс от вашего друга или подруги из Таиланда с множественными цифрами 5 в тексте, знайте — у него/нее отличное настроение.

Тайский язык принадлежит к тайско-кадайской языковой группе, в которой смысл слов меняется за счет интонации, с которой они произнесены. На языках этой группы говорят около 93 миллионов человек в Юго-Восточной Азии, южном Китае и на северо-востоке Индии.

На тайском языке слово «пять» звучит почти как ха, поэтому тайцы используют на письме пятерки, которые проще набрать.

Но если вы в Китае — осторожно! По-китайски «пять» произносится как «ву» (wu), а этот звук очень близок к звуку, обозначающему плач. Поэтому, увидев множество пятерок, ваши китайские друзья могут подумать, что вы безудержно рыдаете.

9. H (Х)

Арабская вязь — второй после латиницы наиболее широко используемый алфавит.

Он распространялся по миру по мере распространения ислама, и был адаптирован как инструмент написания в ряде других языков.

Одна из особенностей арабского алфавита — краткие гласные на письме, как правило, не передаются, а значит никакого ha в переписке по-арабски быть не может, только hhhhhhhh или ههههه.

10. Www

В японском языке слово смех пишется warai (иероглиф 笑い).

Набирать его в быстрых сообщениях не с руки, поэтому японцы обходятся www для умеренного веселья и wwwww — когда очень-очень смешно.

11. Ha3

В Малайзии обозначение силы эмоций вывели на новый уровень. Там можно просто написать На, когда весело, а можно Ha3 (то есть На х 3), что означает — умираю со смеху.

12. Ahahah

Если вам кажется, что последняя буква h лишняя, вы ошибаетесь. Дело в том, что в итальянском языке h — немая, но она обладает способностью преображать стоящие возле нее гласные.

В данном случае она необходима, чтобы было сразу ясно, что человеку смешно. Иначе смысл данного буквосочетания будет другим и весьма странным, потому что по-итальянски слово ha — это глагол иметь.

13. høhøhø

Перечеркнутая о — буква норвежского алфавита. Честно говоря, многие норвежцы обозначают смех просто hahaha, но если хочется пооригинальничать — høhøhø к вашим услугам.

А те, кто говорит по-датски, вообще могут озадачить вас вот таким — hæhæhæ, которое произносится, скорее, как хе-хе-хе.

Как смеются в SMS на разных языках

По всему миру стала очень популярна ономатопея – слова, являющиеся звукоподражанием, которыми можно отобразить любой, всем понятный звук, например, жужжание, мычание коровы или кряканье уток. Об этом пишет BBC.

Возможно, когда мы смеемся вживую, это звучит более или менее одинаково, но на письме люди в разных странах обозначают смех по-разному.

1. Xaxaxa и олололо

_108175435_gettyimages-515084728.jpg

В Греции (греческий алфавит) или в России (кириллица), если надо посмеяться от души, пишите xaxaxa. Но если хочется пооригинальничать по-русски, то пишите олололо.

2. Ha ha

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, отображать смех на письме по-английски правильно словами ha ha или Ha ha ha. Но в текстовых сообщениях мы, как правило, хотим добиться скорости, простоты и спонтанности, поэтому, скорее всего, напишем (или нам напишут) слитно – haha. Если кроме юмора вы хотите добавить вашему сообщению еще нотку самодовольства, то можно написать hehe, но учтите, что вашему собеседнику это может не понравиться.

3. Ккккк

191026520-5d085223-2847-44b4-b582-56dcf8d9e2f5.jpg

Если вы хотите показать, что вам весело, по-португальски или по-корейски – смело пишите kkkkkk. Хотя иногда португалоговорящие пишут rsrsrs – сокращение от слова risos (смех). У корейского с португальским мало общего, кроме ситуаций, когда в переписке становится смешно. Кстати, на многих языках люди выражают свое веселое расположение духа с помощью звуков К или Х.

4. Kiekie

Если вам надо будет выразить радость на языке лингала (язык группы банту), на котором разговаривают более восьми миллионов человек в Демократической Республике Конго и соседних странах, используйте буквосочетание kiekie. А если прямо очень смешно, удлините сегмент – kiekiekie.

5. Jajaja

108175439gettyimages-683702656.jpg

Строго говоря, на правильном испанском следует писать Ja, ja, ja, но в переписке правила нарушают и используют jajaja, и чем длиннее сегмент, тем смешнее отправителю – jajajajaaaa. Je – более сдержанный вариант, jejeje – озорной смешок, jijiji – передает неоднозначность ситуации, ну а jojojo означает «я просто лежу от смеха».

6. mdr

Во французском языке смех на письме тоже обозначается hahaha, но французы часто заменяют это буквосочетанием mdr. Это сокращение от mort de rire (умираю от смеха), и набрать его в телефоне гораздо быстрее.

7. lwkmd

_109579765_3a.gettyimages-1076016752.jpg

Lwkmd состоит из свободной и примитивной интерпретации английских слов laugh wan kill me die (смеюсь до смерти, потому что это ужасно смешно).

8. 555555

Если вы получите SMS от вашего друга или подруги из Таиланда с множественными цифрами 5 в тексте, знайте – у него/нее отличное настроение. Тайский язык принадлежит к тайско-кадайской языковой группе, в которой смысл слов меняется за счет интонации, с которой они произнесены. На тайском языке слово «пять» звучит почти как «ха», поэтому тайцы используют на письме пятерки, которые проще набрать. По-китайски «пять» произносится как «ву» (wu), а этот звук очень близок к звуку, обозначающему плач.

9. H (Х)

_109579767_2a.gettyimages-1144800730.jpg

Арабская вязь – второй после латиницы наиболее широко используемый алфавит. Он распространялся по миру по мере распространения ислама и был адаптирован как инструмент написания в ряде других языков. Одна из особенностей арабского алфавита – краткие гласные на письме, как правило, не передаются, а значит, никакого ha в переписке по-арабски быть не может, только hhhhhhhh.

10. Www

В японском языке слово «смех» пишется warai. Набирать его в быстрых сообщениях не с руки, поэтому японцы обходятся www для умеренного веселья и wwwww – когда очень-очень смешно.

11. Ha3

_109579769_1a.gettyimages-1140356833.jpg

В Малайзии можно просто написать На, когда весело, а можно Ha3 (то есть На х 3), что означает – умираю со смеху.

12. Ahahah

Если вам кажется, что последняя буква h – лишняя, вы ошибаетесь. В данном случае она необходима, чтобы было сразу ясно, что человеку смешно.

13. høhøhø

Многие норвежцы обозначают смех просто hahaha, но если хочется пооригинальничать – høhøhø к вашим услугам. А те, кто говорит по-датски, вообще могут озадачить вас вот таким – hæhæhæ, которое произносится, скорее, как хе-хе-хе.

12 примеров, как изображается смех в разных языках

У нас — «ха-ха-ха», у других — KKK и даже 555: как люди в разных уголках планеты пишут, что им очень смешно.

12 примеров, как изображается смех в разных языках

Наш смех универсален: независимо от национальности, языка и возраста нам будет всегда понятно, что собеседнику смешно, а он прекрасно поймет ваш смех. Однако с онлайн-юмором все иначе, ведь смех знаками на письме может обозначаться по-разному. Это примерно так же, как разговаривают животные на разных языках: например, в Испании вороны говорят не «Кар-кар!», а «Ах-ах!» (об этом мы рассказывали вот тут).

Итак, начнем с русского: когда нам смешно, в мессенджере или соцсетях мы пишем «ха-ха», более молодые поколения часто используют «лол» (от английского laughing out loud, или LOL, что значит «громко смеяться вслух»). А как смеются на других языках?

Английский, в котором все просто: haha или LOL, также часто носители английского пишут LMAO

LMAO — это тоже аббревиатура, популярная в интернет-сленге. Она означает очень сильный смех.

12 примеров, как изображается смех в разных языках

Французы пишут MDR

Эти буквы расшифровываются как Mort de Rire, что дословно означает «смеяться до смерти».

12 примеров, как изображается смех в разных языках

Когда смешно жителям Индонезии, они пишут wakaka, wkwk, а еще xixi

12 примеров, как изображается смех в разных языках

Итальянцы смеются онлайн ahahah или eheheh

12 примеров, как изображается смех в разных языках

В корейском языке смех изображается иероглифами ㅎㅎㅎ или ㅋㅋㅋ

Особенно интересно, как обозначается смех в языках, где в основе письма не латиница. Фактически набор иероглифов ㅋㅋㅋ произносится как ККК, так что латиницей корейцы свои эмоции так и записывают kkk.

12 примеров, как изображается смех в разных языках

Корейцы в своем kkk не одиноки: в Португалии смех тоже обозначается как kkkk

12 примеров, как изображается смех в разных языках

В Польше пишут либо понятное многим ha-ha, а когда очень смешно, то heheszki

12 примеров, как изображается смех в разных языках

Тайцы пишут, когда им смешно 555, и на первый взгляд это очень странно

Но на самом деле в тайском языке цифра 5 звучит как «ха».

12 примеров, как изображается смех в разных языках

В Турции помимо привычного ha-ha есть еще jsjsjs

Но это не единственное звукоподражание смеху, также турки могут написать weqeqwqewqew. А еще в турецком есть и другой способ выразить, что тебе очень смешно: это совершенно беспорядочное сочетание клавиш. Тогда получается совершенно бессмысленный набор букв в духе fdgfhşagjg: видимо, собеседник упал от смеха на клавиатуру.

12 примеров, как изображается смех в разных языках

У вьетнамцев самое популярное — это hihihi

А еще у них смех передается с разными эмоциями. Например, hê hê будет означать гордый смех, а чтобы посмеяться скромно и слабо, достаточно двух hì hì. Также у них есть khà khà khà.

12 примеров, как изображается смех в разных языках

В Японии онлайн смеются www

Вообще для обозначения этой эмоции у них иероглиф 笑い, и он звучит как warai, но японцы любят сокращать просто до www.

12 примеров, как изображается смех в разных языках

Испанцы хохочут jajaja, и чем длиннее это ja, тем смешнее

12 примеров, как изображается смех в разных языках

А теперь предлагаем вам повеселиться и посмотреть на самый смешной русско-чешский словарик, где собраны, казалось бы, одинаковые слова, которые имеют совершенно разные значения: например, kaki, pozor и другие. Возможно, вам захочется поставить www или наставить 555, как бы это сделали японцы или тайцы.

Подписывайтесь на наш канал в Дзене — там еще больше интересного и полезного о путешествиях, странах и людях.

Присоединяйся к нашему сообществу в телеграмме, нас уже более 1 млн человек ��

Корейский деловой этикет

Деловая культура Кореи. Этикет.

Деловая культура Кореи. Этикет.

Республика Корея — страна с удивительной историей, красивой природой и большим будущим. Неофициальное название государства — Южная Корея, достаточно часто используемая в российских СМИ, объясняется расположением страны в южной части Корейского полуострова. Это настоящее «государство-фабрика», которое работает на ввозимом из-за границы сырье, превращая его в готовые товары и затем экспортируя в другие страны.

Корейцы считаются относительно новыми участниками международного бизнеса, так как страна заявила о себе на мировых рынках лишь в 60-е годы прошлого века. Корейцы последователи конфуцианства и ярые хранители национальных вековых традиций, что не дает им в полной мере измениться и подстроится под принятые мировые стандарты ведения бизнеса. Именно поэтому до сих пор в деловом мире корейцы считаются «трудными» партнерами для бизнесменов других стран.

Приветствие

В Республике Корея традиционное приветствие — легкий поклон, достаточно редко сопровождающийся рукопожатием. Во время поклона обязательным считается взгляд глаза в глаза, а дополнительным знаком уважения может служить поддерживание левой рукой запястья правой. Тот, кто помладше, должен здороваться первым и кланяться ниже.

В деловом общении поклон может сопровождаться рукопожатием, в результате которого нужно всего лишь легко коснуться друг друга руками, при этом, не сжимая руку другого и не встряхивая ее. Старший по возрасту протягивает руку для рукопожатия первым. Женщины-кореянки редко пожимают друг другу руки, а мужчина-кореец практически никогда не протягивает руку женщине. Однако если женщина-иностранка протянет руку мужчине-корейцу первой — это будет воспринято нормально.

Огромное почтение и уважение корейцев к старшим велит по долгу вежливости подходить и здороваться с ними первым, после чего обязательно надо поговорить 2-3 минуты со старшим по возрасту прежде, чем отойти. Правила корейского этикета велят всегда желать пожилым людям доброго здравия по окончании даже короткой беседы.

На вечеринках и деловых приемах не стоит самостоятельно подходить и знакомится с корейцами, лучше позаботиться о том, чтобы кто-нибудь представил вас должным образом.

Следуя многовековым традициям, кореец носит три имени: первый слог — семейное имя (фамилия), второй слог — имя рода, к которому он принадлежит, и третий — имя, которое ему дается при рождении (например, Хо-Шим-Син). Такие имена достаточно часто сбивают европейцев с толку. В свою очередь корейцы часто путают имя и фамилию европейцев.

Особенности общения

Корейцы предпочитают вести переговоры на английском языке, но иногда английский язык корейцев очень трудно понять, так как характер их мышления нередко вступает в противоречие с языковыми оборотами других народов. Говоря на английском языке, корейцы стремятся к конкретным категориям и логической последовательности, чем часто сбивают с толку собеседников, которые начинают задаваться вопросом — до конца ли тебя понимают корейские партнеры и не надо ли что-то еще прояснить.

Традиционная мораль корейцев заставляет их придавать большое значение личному общению, особенно на начальном этапе заключения международных сделок. Без личной встречи, по их мнению, нельзя решить ни одной проблемы. Поэтому если вы хотите строить успешный бизнес с корейцами не стоит заменять личное общение телефонными переговорами или письменным общением, какими бы долгими и успешными они бы не были. Никогда не отвечайте уклончиво на просьбу корейца о встрече, иначе партнеры могут оказаться на пороге вашего офиса неожиданно, без предварительной договоренности.

Первую встречу с представителями компаний из Южной Кореи лучше назначить через посредника, который знает вас и ваших будущих партнеров и сможет представить вашу организацию, расскажет о ваших предложениях, о вашем личном статусе на фирме и т.д.

При знакомстве корейцы могут задавать прямые вопросы о возрасте и семейном положении, что, по их мнению, дает возможность будущим партнерам иметь более полное представление друг о друге.

При разговоре с корейцами не стоит смотреть прямо в глаза, это может быть расценено как психологическое давление или даже как угроза. Смеясь, лучше прикрыть рот ладонью, так как в Корее открытый рот считается грубостью.

Во время еды в Корее принято пользоваться ложками и специальными длинными металлическими палочками, хотя вилки есть практически во всех корейских домах. Чай в Корее практически не пьют; любят отвары из настоя трав и кофе. Любимые алкогольные напитки в Корее – бренди, виски, коньяк; из национальных – рисовое вино и рисовый ликер.

В корейских ресторанах нет привычного для нас меню, название блюд можно прочитать в таблице, которая висит на стене ресторана. Расчет принимают не официанты, а а кассир у выхода. Чаевые в ресторанах давать не принято.

Особенности ведения переговоров

В начале деловой встречи следует представить всех участников со своей стороны и предложить сделать то же самое гостям. Заранее можно поинтересоваться, как лучше построить беседу, и предоставить возможность всем высказаться, задать вопросы.

При деловом общении стоит соблюдать расстояние между собеседниками, равное расстоянию вытянутой руки. Более близкий контакт может быть воспринят как вторжение в личное пространство.

Во время первой встречи принято обмениваться фирменными сувенирами, цель которых – оказание внимания вашей компании к потенциальному партнеру.

Настойчивость и агрессивность – основные черты делового общения корейцев. Это очень конкретные люди, сосредоточенные на результате, а не на атмосфере встречи, поэтому чаще всего, обязательно проведя протокольную часть, они сразу стараются приступить к главным вопросам бизнеса, стараясь не отвлекаться на второстепенные моменты. Корейцы привыкли вести разговор напористо, формулируя свою позицию четко и ясно.

Жителям Южной Кореи не свойственно открыто выражать несогласие с мнением партнера и доказывать его неправоту (того же они ждут и от собеседника). В общении лучше не употреблять таких выражений как, «надо подумать», « решить этот вопрос будет не так просто» и т.п. Это может быть воспринято корейцами не как ваше нежелание приложить длительные усилия по выяснению реализации идеи, а как намек на ее неприемлемость на данном этапе. Корейцы не любят строить планы на многие годы вперед, их больше интересует завтрашний результат их усилий.

Почтение к возрасту, к мудрости старших всегда было характерной особенностью корейской культуры, поэтому находясь в Корее, стоит проявлять уважение к старшим по возрасту и по должности. Нельзя садиться за стол и начинать трапезу до того, пока это не сделает старший. Когда старший встает из-за стола, это означает конец трапезы. Курить в присутствии старшего также не принято.

Бизнесмены в Корее считаются людьми уважаемыми, привыкшими к почтительному отношению. Приглашающая сторона всегда должна организовывать такой уровень приема корейской делегации, чтобы он соответствовал моральному авторитету и официальному статусу ее главы. Четкое соблюдение иерархии, принятой среди ваших партнеров, поможет вам провести деловые переговоры на высоте.

Корейская мораль учит жителей этой страны учитывать чувства другого в межличностных отношениях, относится к человеку, исходя из его социального статуса, уважать его права и быть искренним в своих намерениях.

В своем большинстве корейцы хорошо воспитанные люди, вежливые и общительные. Именно поэтому стоит помнить, что если кореец проявляет к вам теплое отношение, это еще не означает, что вам удалось заинтересовать его своим деловым предложением. Он может просто проявлять вежливость и обязательно ждет этого от вас, иначе ваши шансы на успех резко снизятся.

Корейское общество имеют строгую иерархию. Престиж человека в этой стране зависит от должности и возраста и зарабатывается многолетним нелегким трудом.

В деловом общении стоит четко представлять себе соотношение собственного статуса со статусом партнера. В этом вопросе, корейцу смогут помочь ваши визитные карточки, в которых важно указать не только ваше имя, но и организацию, где вы работаете и ваше положение в ней.

Корейцы часто используют в деловой жизни благодарственные письма, которые после визитов направляются всем, с кем были проведены встречи, а также извещения о перемещениях, рассылаемые постоянным партнерам.

Корейцы придают большое значение деловой одежде; для мужчин будет уместен строгий деловой костюм с белой рубашкой и неярким галстуком, а женщинам не стоит надевать брюки в деловой обстановке.

Деловой этикет

Адрес: 123610, г. Москва, Краснопресненская Набережная, д. 12 , тел.: + 7(499) 649-63-44, email: info@rusexporter.ru © Единый информационный портал «Экспортеры России», 2013-2024. Все права защищены.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *