Как смеяться на английском в переписке
Перейти к содержимому

Как смеяться на английском в переписке

  • автор:

30 способов смеяться на английском

Наверняка вам известно слово laugh — смех, смеяться.
Но ведь можно не просто смеяться, а хохотать, хихикать, посмеиваться, гоготать, покатиться или умирать со смеху, надорвать живот от смеха и даже ржать, как лошадь.

Да, для всех этих видов смеха в английском языке есть отдельные слова.

И вы можете продолжать использовать laugh на здоровье, или же внимательно прочитать эту статью и обогатить свой словарный запас на более чем 30 слов и выражений, которые переводятся как «смеяться», но описывают разные типы смеха в английском языке.

Я подробнее расскажу вам о каждом глаголе и существительном, а чтобы вы лучше запомнили новую лексику, я, как всегда, предложу ассоциации. Ассоциации в этот раз будут многочисленными и интересными, так как, оказывается, многие способы смеяться связаны с птицами и животными, и со звукоподражанием и имитацией тех звуков, которые они издают. К тому же, рекомендую вам произносить все слова вслух, чтобы закреплять аудиальные ассоциации.

Cachinnate [‘kækɪneɪt] — смеяться резко, вызывающе, в неприятной и оскорбительной манере, разражаться гомерическим хохотом, хохотать истерически. Если вы произнесете это слово вслух, то прочувствуете, что оно звучит как-то неприятно, отрывисто. Глагол книжный, может встретиться вам в художественной литературе.

Cackle [‘kækl] — хихикать, хмыкать. Это может быть смех злорадства, реакция на то, что у кого-то произошло нечто плохое. Кроме того, глагол cackle обозначает гогот гусей или курей. Теперь, думаю, вы можете яснее представить себе, какой тип смеха передает это слово:

The witch cackled. — Ведьма захихикала.
He cackled with laughter. — Он хмыкнул со смехом.

Chortle — фыркать, сдавленно смеяться, выражая удовольствие или удовлетворение. Существительное а chortle — смешок:

To answer with a chortle — ответить со смешком

Chuckle — тихо, негромко смеяться, посмеиваться. Есть существительное a chuckle, которое тоже можно перевести как «смешок», но чаще оно переводится глаголом, так как в русском языке нет четкого соответствия:

I chuckled to myself — Я посмеивался про себя
to give a chuckle — хихикнуть
to have a good chuckle — посмеяться от души

Crow [krəu] — злорадствовать, насмехаться. Принимая во внимание, что crow — это ворона, то вы можете себе представить, что это за звук. Глагол to crow используется с предлогами about и over:

She gave a crow of triumph. — Она засмеялась в знак своей победы.

Giggle [‘gɪgl] — хихикать, смеяться отрывисто. Чаще всего это глупое или нервное хихиканье. Попробуйте несколько раз подряд повторить это слово, чтобы запомнить, какой это тип смеха, у меня он ассоциируется со звуками «гы-гы», которые мы можем услышать в простой и неформальной речи:

He giggled nervously. — Он нервно захихикал.
The silly giggle of teenagers — глупое хихиканье подростков

Guffaw [gʌ’fɔː] — грубо хохотать; гоготать. Слово звучит несколько грубо и обозначает исключительно громкий смех. Глагол используется не очень часто в разговорном английском, но может встретиться вам в текстах:

loud guffaw — громкий хохот

Hee-haw — этот глагол передает ослиный крик. А второе его значение полностью совпадает с guffaw — гоготать; грубо, громко хохотать.

Horselaugh [‘hɔːsˌlɑːf] — ржать, как лошадь.

Jeer [ʤɪə] — громко насмехаться, глумиться, высмеивать, зло подшучивать. Чтобы запомнить, попробуйте создать ассоциацию со словом «жир»:

The older children jeered at him. — Старшие дети высмеивали его.

Scoff [skɔf] — насмехаться над кем-либо или чем-либо, осмеивать, поднимать на смех. Если этому глаголу нужно дополнение, он будет использоваться с предлогом at:

At first, I scoffed at the idea. — Сперва я поднял идею на смех.

Snicker [‘snɪkə] — хихикать, посмеиваться, сдавленно смеяться Этот глагол преимущественно используется в американском английском. И, кстати, еще одно значение глагола snicker касается лошадей — тихо ржать.

Snigger [‘snɪgə] — глагол, по значению практически аналогичный предыдущему, обозначающий сдавленный смех, смешок, посмеиваться; давиться от смеха. Snigger употребляется в британским английском.

Titter [‘tɪtə] — глагол, похожий по значению на два предыдущих в сочетании с giggle. Titter описывает сдавленный, нервный смех. Это, как правило, смех от стыда или неловкости:

to titter nervously — нервно хихикать

Twitter [‘twɪtə] — первое значение этого глагола: «чирикать, щебетать». В контексте смеха он сочетает в себе значения giggle, titter, chatter.

Конечно, нам с вами обязательно нужно рассмотреть слова laugh и laughter, которые часто путают.
To laugh [lɑːf] (глагол) — «смеяться», он используется с предлогом at.
A/the laugh (существительное) — сам звук смеха, хохот, смешок.

Оба слова используются с предлогом at:

Do not laugh at me! — Не смейся надо мной!
to have a good laugh at someone — от души посмеяться над кем-либо
to suppress a laugh — сдерживать смех

Laughter [‘lɑːftə] — смех, как процесс, как явление. Это слово не может быть глаголом, только существительным. Оно образует сочетания со многими глаголами и с предлогом with:

To howl with laughter —плакать от смеха
To roar with laughter — реветь от смеха
To scream with laughter — кричать от смеха
To snort with laughter — фыркать от смеха
To whoop with laughter — закашляться, поперхнуться от смеха

Заметьте, здесь речь не о звуке смеха, а о самом процессе, поэтому слово laugh не подойдет.

Еще несколько устойчивых выражений и идиом:

to burst (or bust) out laughing — разразиться смехом, громко рассмеяться
to convulse with laughter — смеяться до упаду
to die laughing — помирать от смеха
to be helpless with laughter — не удержаться от смеха
to roll in the aisles — покатываться от смеха
laugh your head off — посмеяться от души
laugh yourself silly — смеяться до потери пульса

Split one’s sides — надрываться от смеха, лопаться со смеху. А в американском английском употребляется аналогичное выражение: to split a gut.

Be in stitches — аналог фразы «меня порвало». Когда шутка настолько смешная, что вы смеетесь и не можете остановиться, то вы are in stitches. Если кто-то рассмешил вас шуткой, используйте глагол have: to have somebody in stitches:

The comic had the audience in stitches with his jokes. — Комик разорвал аудиторию своими шутками.
The movie was so funny that I was in stitches! — Фильм бы настолько смешной, что меня порвало!

А belly-laugh — надрывный хохот, громкий смех:

The show provided lots of belly laughs to the audience. — Зрители надрывали животы от смеха на представлении.

Break up
Этот фразовый глагол имеет целый ряд значений. В контексте эмоций он может обозначать два противоположных действия: «рассмеяться», «разразиться смехом» или «расплакаться, разрыдаться», когда человек не может сдерживать своего чувства:

The joke was so hilarious that I broke up. — Шутка была такая смешная, что я расхохотался.
He was calm but he broke up when he heard my story. — Он был спокоен, но не смог сдержать смеха, когда услышал мою историю.

Кстати, я уже рассказывала в блоге о том, как заменить прилагательное funny, и думаю, этот материал тоже будет для вас полезен.

Напишите в комментариях, какие ассоциации с новыми словами удалось построить, какие из этих глаголов и выражений вы планируете забрать в свой активный вокабуляр.

Буду ждать ваших комментариев, и хочу напомнить, что ENGINFORM — это не только блог со статьями для изучающих английский, но и онлайн-школа, в которой работают самые профессиональные преподаватели, которые заинтересованы в вашем успехе.

И если вам сложно организовать своё обучение английского языка, не удаётся понять сложные темы и не получается применять теоретические знания на практике — приходите к нам на индивидуальные занятия по скайп. Посмотрите, что говорят наши студенты и записывайтесь на бесплатное вводное занятие!

Haha, 55555, kkkkk: как смеются в сообщениях на разных языках

Оксфордский словарь английского языка предлагает отображать смех на письме по-английски словами ha ha (ха-ха) или Ha ha ha! (Ха-ха-ха!). Но в реальных сообщениях чаще всего встречается написание haha или hehe (с ноткой самодовольства).

Ккккк

Это смех по-португальски (Ккккк) или по-корейски (иероглиф ㅋ, который звучит как К). Иногда португалоговорящие пишут rsrsrs — сокращение от слова risos (смех).

Kiekie

Это смех на языке лингала, на котором говорят более восьми миллионов человек в Демократической Республике Конго и соседних странах.

Jajaja

Так смеются в Испании. На правильном испанском следует писать Ja, ja, ja, но в переписке правила нарушают и используют jajaja. Чем длиннее jajaja — тем смешнее.

Je — сдержанный вариант, jejeje — озорной смешок, jijiji — передает неоднозначность ситуации, jojojo читается как «я просто лежу от смеха».

mdr

Так иногда смеются во французском языке. Это сокращение от mort de rire (умираю от смеха).

lwkmd

В Нигерии используют сложную аббревиатуру для смеха. Она состоит из свободной интерпретации английских слов laugh wan kill me die (смеюсь до смерти, потому что это ужасно смешно).

555555

Это обозначение используют для смеха в Таиланде, так как на тайском языке слово «пять» звучит почти как ха.

H (Х)

Ха-ха по-арабски. Одна из особенностей арабского алфавита — краткие гласные на письме. Обычно они не передаются, поэтому остается только hhhhhhhh или ههههه.

Www

Смех по-японски — warai (иероглиф 笑い). В быстрых сообщениях японцы предпочитают коротко — www.

Ha3

Так смеются в Малайзии. Это уже привычная На (ха), но помноженная на три. Она означает — умираю со смеху.

Ahahah

Это смех по-итальянски. Последняя буква h — не лишняя. Она немая, но обладает способностью преображать стоящие возле нее гласные. Если написать без нее, то собеседник не поймет о чем речь: по-итальянски слово ha — это глагол «иметь».

høhøhø и hæhæhæ

Так можно посмеяться по-норвежски (høhøhø) или по-датски (hæhæhæ). При этом норвежцы и датчане поймут и обычное haha.

Также служба BBC предлагает русское оригинальное haha — ололо.

Ха-ха-ха, 55555, kkkkk: как смеются в СМС на разных языках

Женщина с телефоном

Всем известно, что большинство людей не станут тратить время на написание лишнего текста в сообщениях.

Именно поэтому по всему миру так популярна стала ономатопея — слова, являющиеся звукоподражанием, которыми можно отобразить любой, всем понятный звук, например, жужжание, мычание коровы или кряканье уток.

  • Битва за будущее интернета разгорается — но какого именно интернета?
  • Почему мы ненавидим электронную почту, но любим мессенджеры

Вот и смех — это звук, который можно изобразить определенным буквосочетанием, одинаково понятным во всех странах мира, не так ли? А вот и нет, это не так.

Возможно, когда мы смеемся вживую, это звучит более или менее одинаково, но на письме люди в разных странах обозначают смех по-разному.

1. Xaxaxa и олололо

Девушка пишет текстовые сообщения

В Греции (греческий алфавит) или в России (кириллица), если надо посмеяться от души, пишите xaxaxa. Кстати, то же самое верно для еще нескольких десятков языков, использующих кириллицу.

Но если хочется пооригинальничать по-русски, то пишите олололо.

2. Ha ha

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, отображать смех на письме по-английски правильно словами ha ha (ха-ха) или Ha ha ha! (Ха-ха-ха!).

Но в текстовых сообщениях мы, как правило, хотим добиться скорости, простоты и спонтанности, поэтому, скорее всего, напишем (или нам напишут) слитно — haha (хаха).

Если кроме юмора вы хотите добавить вашему сообщению еще нотку самодовольства, то можно написать hehe (хехе), но учтите, что вашему собеседнику это может не понравиться.

3. Ккккк

Девушка пишет текстовые сообщения

Если вы хотите показать, что вам весело, по-португальски или по-корейски — смело пишите kkkkkk (кккккк).

Люди, для которых португальский родной, особенно бразильцы, передают смех на письме буквой К. Если в переписке вам действительно смешно, то смело ставьте много К подряд — ккккк. Хотя иногда португалоговорящие пишут rsrsrs — сокращение от слова risos (смех).

У корейского с португальским мало общего, кроме ситуаций, когда в переписке становится смешно. Корейцы обозначают смех иероглифом , который звучит как К.

Кстати, на многих языках люди выражают свое веселое расположение духа с помощью звуков К или Х.

4. Kiekie

Если вам надо будет выразить радость на языке лингала (язык группы банту), на котором разговаривают более восьми миллионов человек в Демократической Республике Конго и соседних странах, используйте буквосочетание kiekie. А если прямо очень смешно, удлините сегмент — kiekiekie.

5. Jajaja

Хахаха по-испански

Строго говоря, на правильном испанском следует писать «Ja, ja, ja», но в переписке правила нарушают и используют jajaja, и чем длиннее сегмент, тем смешнее отправителю — jajajajaaaa.

Je — более сдержанный вариант, jejeje — озорной смешок, jijiji — передает неоднозначность ситуации, ну а jojojo означает «я просто лежу от смеха».

6. mdr

Так, в этом варианте нет никакой ономатопеи. Во французском языке смех на письме тоже обозначается hahaha, но французы часто заменяют это буквосочетанием mdr. Это сокращение от mort de rire (умираю от смеха), и набрать его в телефоне гораздо быстрее.

7. lwkmd

Девушка пишет текстовые сообщения и смеется

В Нигерии люди тоже предпочитают аббревиатуру, но не потому, что она короче, чем hahaha, а потому что в ней больше смысла. Lwkmd состоит из свободной и примитивной интерпретации английских слов laugh wan kill me die (смеюсь до смерти, потому что это ужасно смешно).

8. 555555

Если вы получите смс от вашего друга или подруги из Таиланда с множественными цифрами 5 в тексте, знайте — у него/нее отличное настроение.

Тайский язык принадлежит к тайско-кадайской языковой группе, в которой смысл слов меняется за счет интонации, с которой они произнесены. На языках этой группы говорят около 93 миллионов человек в Юго-Восточной Азии, южном Китае и на северо-востоке Индии.

На тайском языке слово «пять» звучит почти как ха, поэтому тайцы используют на письме пятерки, которые проще набрать.

Но если вы в Китае — осторожно! По-китайски «пять» произносится как «ву« (wu), а этот звук очень близок к звуку, обозначающему плач. Поэтому, увидев множество пятерок, ваши китайские друзья могут подумать, что вы безудержно рыдаете.

9. H (Х)

Девушка пишет текстовые сообщения и смеется

Арабская вязь — второй после латиницы наиболее широко используемый алфавит.

Он распространялся по миру по мере распространения ислама, и был адаптирован как инструмент написания в ряде других языков.

Одна из особенностей арабского алфавита — краткие гласные на письме, как правило, не передаются, а значит никакого ha в переписке по-арабски быть не может, только hhhhhhhh или ههههه.

10. Www

В японском языке слово смех пишется warai (иероглиф 笑い).

Набирать его в быстрых сообщениях не с руки, поэтому японцы обходятся www для умеренного веселья и wwwww — когда очень-очень смешно.

11. Ha3

Девушки с телефонами

В Малайзии обозначение силы эмоций вывели на новый уровень. Там можно просто написать На, когда весело, а можно Ha3 (то есть На х 3), что означает — умираю со смеху.

12. Ahahah

Если вам кажется, что последняя буква h лишняя, вы ошибаетесь. Дело в том, что в итальянском языке h — немая, но она обладает способностью преображать стоящие возле нее гласные.

В данном случае она необходима, чтобы было сразу ясно, что человеку смешно. Иначе смысл данного буквосочетания будет другим и весьма странным, потому что по-итальянски слово ha — это глагол иметь.

13. høhøhø

Перечеркнутая о — буква норвежского алфавита. Честно говоря, многие норвежцы обозначают смех просто hahaha, но если хочется пооригинальничать — høhøhø к вашим услугам.

А те, кто говорит по-датски, вообще могут озадачить вас вот таким — hæhæhæ, которое произносится, скорее, как хе-хе-хе.

Moderator Lingvo Live добавил заметку 8 лет назад

Можно, конечно, написать «Ах, как это смешно!», но это же длинно, неудобно, затратно по времени и совершенно безэмоционально!

Русскоязычных вариантов посмеяться на письме мы с вами знаем немало: ха-ха-ха, хи-хи-хи, хе-хе-хе лишь немногие из них – достаточно вспомнить знакомое бугага и его многочисленные вариации. С лёгкой руки западных любителей пообщаться онлайн в наших смсках и чатиках появились одинарная ) или многочисленные ))) и прочие знаки препинания.

В английском языке обычно пишут LOL (laughing out loud), ha или ставят те же ))) или :-). Хохот можно отобразить на письме как «haha» или «heh», смех с толикой иронии – «hehe», смех озорной – «teehee». Кстати, французы вместо универсального LOL используют сокращение MDR, что расшифровывается как «mort de rire» (умирать со смеху).

Как же по-особенному смеются носители других языков?

• Тайцы в ответ на шутку напишут «55555555». Число «5» в тайском языке произносится как «ha».

• Японцы обычно пишут «www», и это обозначает именно звуки смеха, а не WorldWideWeb. Смех в японской письменности кандзи обозначается иероглифом 笑, который произносится как «warai». Находчивые японцы очень быстро сократили «warai» до «w» и теперь смеются «wwwwwww».

• Китайцы (мандаринский) передают на письме смех звукоподражанием 哈哈, (произносится hā hā) и 呵呵 (произносится he he). Стоит отметить, что если тайцы смеются цифрой 5, то китайцы этой цифрой рыдают. В китайском языке «555» произносится как «wuwuwu», что очень напоминает звук плача.

• Корейцы смеются как «kkk» или «kekeke», что является краткой формой иероглифов ㅋㅋㅋ от 크크크 (keu keu keu).

• Испанцы смеются как «jajaja» (звучит как hahaha). В испанском буква «j» звучит как «х».

• ههههه – а так витиевато могут смеяться только по-арабски!

Смейтесь не только в чатах, но и в реальной жизни! Ведь смех, как известно, продлевает жизнь! 😉

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *