Тех работы хаба что это на иврите
Перейти к содержимому

Тех работы хаба что это на иврите

  • автор:

Перевод «хаб» на иврит

В Хаб Сити он убил всех криминальных авторитетов города, чтобы объединить всех в одну группировку под его контролем.

בהאב סיטי הוא הרג כל ראש משפחת פשע בעיר כדי לאחד את כולם תחת כנופיית-על אחת בשליטתו.
Дядя Хаб, дядя Гарт. спасибо вам за прекрасные выходные.
הדוד האב, הדוד גארט זה היה.

Однажды, когда Хаб скакал на лошади по побережью Средиземного моря. он увидел другого наездника, который появился из ниоткуда.

יום אחד, האב רכב על סוסו, לבד עם הסוס וכאשר משום מקום רוכב אחר צץ לו והתחיל לרכב לצידו

Мистер Чёрч и его сторонники арестованы, как и главы крупнейших преступных группировок Бладхэйвена, Хаб Сити, Кистона и Уайтхолланда.

מר צ’ירץ’ והכפופים לו נעצרו, וכך גם ראשי ארגוני הפשע בבלדהייבן, בהאב סיטי, בקיסטון ובווייטהולנד.
Хаб, помоги мне.
האב, תעזור לי פה.
А где же дядя Хаб?
מה עשית עם הדוד האב?
И что же дядя Хаб?
מה עשה הדוד האב
Хаб! Вылезай из машины.
האב תצא מחוץ למכונית.
Где дядя Хаб?
Возможно неприемлемое содержание

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров Предложить пример

Новое: Reverso для Mac

Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .

Скачать бесплатно
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Результатов: 82 . Точных совпадений: 82 . Затраченное время: 56 мс

Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.

Сайты справа налево: как подключить RTL-стандарт

Когда неподготовленный человек видит сайт на арабском, иврите или любом другом RTL (right-to-left) языке, у него кружится голова: справа налево располагаются не только текст, но и элементы интерфейса.

  • вместо подчёркивания, курсива или р а з р я д к и арабы обычно пользуются надчёркиванием;
  • дробный перенос слова на другую строку не допускается;
  • пустое пространство в строке устраняется растяжением букв;
  • цифры пишутся слева направо;
  • в арабском знаки препинания пишутся слева направо;
  • в иврите и в арабском нет заглавных букв.

Способы подключения RTL

Вы можете использовать один из следующих способов:
● Создать отдельные css файлы для LTR и RTL (то есть подключается только один css файл).
Преимущества: нужный файл загружается только один раз.
Недостатки: любые изменения в css файле нужно дублировать (даже если изменения не влияют на стандарты отображения страниц).
● Создать дополнительный css файл для RTL (то есть подключается дополнительный css файл, который переписывает из основного css файла только те свойства, которые зависят от стандарта отображения страницы).
Преимущества: Не нужно дублировать изменения, которые влияют на стандарт отображения страницы при изменении css файлов.
Недостатки: Загрузка двух файлов для RTL отображения вместо одного.
● Подключить поддержку RTL и LTR в одном файле.
Преимущества: Всего один файл.
Недостатки: Большой объем кода в одном файле может привести к ошибке при внесении изменений.

Как это реализовать

Если у вас есть css файл для LTR и вам нужно создать еще один файл для RTL, вы должны скопировать и переименовать исходный файл и переписать свойства, которые зависят от стандартов письма. Аналогично с дополнительным css файлом (оставляем только те свойства, которые нужно переписать). Это происходит таким образом:
float: left нужно заменить на float: right; margin-right на margin-left; padding: 10px 30px 5px 0 на padding: 10px 0 5px 30px и т.д.
Это может занять довольно много времени, если у вас много кода в css файле. Это фактически механические изменения, в которых прослеживается четкая логика, так что вы, вероятно, захотите использовать ресурсы, которые сделают эту работу за вас. Вот некоторые примеры таких сервисов:
● http://www.rtl-er.com — этот сервис выдаст вам css файл с переписанными свойствами, в зависимости от стандарта отображения (при вводе LTR css вы получите дополнительный css для RTL);
● http://cssjanus.commoner.com — этот сервис изменяет только те свойства, которые влияют на стандарт отображения (при вводе LTR css вы получаете дополнительный css для RTL);
● https://github.com/twitter/css-flip — утилита и соответствующее приложение для Sublime — sublime.wbond.net/packages/CSS%20RTL%20generator, которые позволяют “отзеркалить” css файл.

Подключение CSS

Итак, с получением RTL css из LTR проблем возникнуть не должно. Следующий этап – подключение css. Принцип прост — мы проверяем язык или стандарт отображения и отключаем соответственный/дополнительный css либо используем css файл, который поддерживает и RTL, и LTR. Если вы подключаете дополнительный css файл, который переписывает свойства исходного файла, удостоверьтесь, что он подключается после исходного файла. Если у вас есть всего один файл для LTR и RTL, тогда вы сможете подключить соответственные свойства к стандартам отображения с помощью селекторов типа [dir=«ltr»] и [dir=«rtl»].

Пошаговый анализ подключения дополнительного RTL css файла для темы WordPress:

● Анализируем вид страницы на языке, требующем поддержки RTL. Обратите внимание на css файлы, определяющие размещение тех элементов, которые нужно отзеркалить (тех, которые будут отображаться по стандарту RTL).
● Создаем RTL-версии нужных файлов и сохраняем их в ту же папку с исходными файлами, добавляя к названиям префикс “rtl-”.
● Находим, где подключаются нужные нам файлы. Для этого можно использовать утилиту grep: grep-r «studio.css» ‘/home/voron/ssh/wp-content/themes/studio’
● Подключаем в найденном файле css для RTL:

// здесь подключается css (найденный с помощью grep): wp_enqueue_style( 'studio', get_template_directory_uri() . '/_inc/css/studio.css', array(), $version ); // здесь подключается дополнительный css файл, при условии, что он нужен: if (is_rtl()) < wp_enqueue_style( 'studio-rtl', get_template_directory_uri() . '/_inc/css/studio-rtl.css', array(), $version ); >

где if (is_rtl()) — это функция WordPress, которая проверяет, соответствует ли текущий язык страницы стандарту письма с направлением справа налево.

Если же вы используете сервисы, которые автоматически конвертируют RTL в LTR, вы должны уделить больше внимания тестированию, поскольку есть риск, что сервис может отзеркалить то, что вам не нужно. Также нужно обратить внимание на спрайты, так как они не отражаются автоматически. Проблема может быть решена путем создания отдельных спрайтов для RTL. Если вы используете SCSS и вам нужна поддержка LTR и RTL, попробуйте Directional-SCSS.

Кстати, мы в Alconost с удовольствием поможем как с локализацией на арабский и иврит, так и с лингвистическим тестированием уже локализованных продуктов и сайтов.

О переводчике

Перевод статьи выполнен в Alconost.

Alconost занимается локализацией приложений, игр и сайтов на 60 языков. Переводчики-носители языка, лингвистическое тестирование, облачная платформа с API, непрерывная локализация, менеджеры проектов 24/7, любые форматы строковых ресурсов.

Мы также делаем рекламные и обучающие видеоролики — для сайтов, продающие, имиджевые, рекламные, обучающие, тизеры, эксплейнеры, трейлеры для Google Play и App Store.

Обязательно ли знать иврит, если живешь в Израиле?

Изучение государственного языка необходимо для построения успешной карьеры, общения с сотрудниками государственных учреждений и для того, чтобы ощутить себя полноценным гражданином Израиля.

Просмотров: 886

Время на прочтение: 7 мин.

Главная » Полезные статьи » Вопрос-ответ » Обязательно ли знать иврит, если живешь в Израиле?
119180 , Россия, г. Москва , ул. Большая Полянка 43, стр. 3

В Израиле два государственных языка – иврит и арабский. В использовании местными жителями преобладает иврит. В любом из израильских городов можно найти человека, который разговаривает на русском. Но это не указывает на то, что репатрианты не должны изучать государственный язык. Он необходим для построения успешной карьеры, общения с сотрудниками государственных учреждений и для того, чтобы ощутить себя полноценным гражданином Израиля.

Российско-Израильский консультационный центр «РИКЦ» – без лишних нервов и волокиты помогает лицам с еврейскими корнями пройти весь процесс репатриации. Мы организуем поиск полного набора прямых и косвенных документов, подтверждающих право получения израильского гражданства, объясним нюансы заполнения анкеты репатрианта, подготовим к прохождению консульской проверки.

Причины, почему нужно знать иврит

Никто не запретит репатриироваться в Израиль человеку с еврейскими корнями, если он и члены его семьи не знают иврита. Для возвращения на родину необходимо выполнить лишь одно условие – быть евреем или его потомком до третьего колена и иметь тому весомые доказательства.

Люди, которые уже прошли весь процесс репатриации и обосновались в Израиле на ПМЖ, настоятельно рекомендуют получить хотя бы небольшие базовые знания иврита еще до переезда.

Приведем лишь несколько причин, почему нужно изучить иврит, даже если вы приехали, например, в Ашдод, который считается неофициальной столицей репатриантов из СНГ, и оказались в русскоговорящей среде:

  • Получение высшего образования. В Израиле курсы в университетах и колледжах преподаются на английском и иврите. Выданные здесь дипломы ценятся во всем мире и дают старт для успешной карьеры. Обязательное условие для поступления в ВУЗ – прохождение психометрического теста и знание иврита.
  • Получение высокооплачиваемой работы. Если репатриант предполагает жить и трудиться внутри русскоязычной диаспоры, он может не углубляться в изучение иврита, хотя это и значительно ограничит его возможности. Конечно можно открыть свой бизнес и взять в штат сотрудников знающих русский, английский и иврит. Но если вы хотите получить работу по специальности, то желательно выучить иврит и подтвердить диплом.
  • Адаптация в стране. Она невозможна без постоянной коммуникации. Нужно общаться с продавцом в магазине, с официантом в кафе, с врачом в больнице. Возникает необходимость обратиться к прохожему с какой-либо просьбой. Во всех государственных учреждениях общаются только на иврите и не всегда найдется волонтер-переводчик, который поможет изложить ваши проблемы в том же МВД или Министерстве Абсорбции. А постоянно просить друзей или знакомых выступать в роли переводчика не всегда удобно. Поэтому рано или поздно все равно придет понимание о необходимости изучения иврита.

Знание иврита станет ключом к более глубокому пониманию Израиля, его культуры и традиций. Только после освоения языка можно почувствовать страну, в которой живешь. Ведь иврит – это часть истории израильского государства.

Как освоить иврит до переезда в Израиль

Вариантов изучения языка множество. Если в вашем городе есть отделение Еврейского агентства «Сохнут», то при нем могут быть платные языковые курсы. Для тех, кто уже получил визу репатрианта и заказал билеты на самолет в Израиль, обучение бесплатное. Записаться на обучение можно за 1 месяц до даты вылета. Изучение языка проходит в онлайн и офлайн режимах прямо в здании «Сохнута». Подробно о программе можно узнать по ссылке: http://archive.jewishagency.org/ru/hebrew-fsu.

Для тех, кто уже получил визу репатрианта и заказал билеты на самолет в Израиль, обучение ивриту бесплатное.

Вторым вариантом становится использование различных бесплатных обучающих курсов, которые можно найти в интернете. Они научат строить простые фразы, общаться на бытовые темы.

Третий вариант – репетитор по ивриту. Сейчас можно найти преподавателя, который организует обучение в онлайн-режиме.

Кроме того, вы можете самостоятельно пополнять свой языковой запас если возьмете за правило ежедневно осваивать хотя бы по 5 слов и выражений. Смотрите фильмы, мультфильмы на иврите, слушайте музыку, старайтесь каждый день перед переездом в Израиль быть в контакте с языком. Так процесс адаптации и изучения иврита в ульпане пойдет значительно легче.

Российско-Израильский консультационный центр уже семь лет помогает новым репатриантам в Израиль при наличии еврейских корней. Наш подход отличается качеством и скоростью, что обеспечивает гарантированный результат. За время нашей работы более 5 тысяч наших клиентов получили израильские паспорта.

Изучение иврита в Израиле

Все репатрианты имеют право на прохождение одного курса изучения иврита в специализированных школах – ульпанах. Обучение проходит бесплатно, при поддержке Министерства образования и Министерства алии и интеграции. Первый ульпан был открыт в 1949 году в Иерусалиме. Со временем появилась целая сеть учебных заведений. Поэтому практически в каждом городе можно найти школу, подходящую по уровню владения ивритом.

Как записаться

Не стоит откладывать изучение языка на долгое время. С записью на курсы поможет личный координатор, который закрепляется за каждым репатриантом от Министерства алии и абсорбции. Он может порекомендовать заведение. Сотрудник ведомства выдает направление на прохождение курса.

Если в районе вашего проживания есть несколько ульпанов, стоит предварительно побывать в каждом, чтобы оценить уровень обучения и только после этого сделать осознанный выбор.

Сейчас репатрианты могут подать просьбу советнику по абсорбции о направлении в ульпан не при личном визите, а через кабинет «эзор иши». Личный кабинет помогает решить вопросы не только по изучению иврита. Здесь можно познакомиться с программами и службами помощи, которые могут понадобиться на первых порах, получить справки, отправить онлайн-обращение советнику по абсорбции и так далее.

Для записи в ульпан понадобятся такие документы:

  • Удостоверение нового репатрианта (Теудат Оле).
  • Сертификат о прохождении курсов другого уровня, если таковой имеется.
  • Направление на учебу.

Как работает ульпан

Курсы работают круглый год. Периодически открываются новые классы. Можно выбрать один из двух вариантов обучения:

  • Дневное – 5 раз в неделю. Продолжительность курса 5 месяцев.
  • Вечернее. Продолжительность курса 10 месяцев.

В группах обучения могут быть собраны представители разных национальностей.

Никакого предварительного тестирования для определения первоначальных знаний языка при поступлении в школу уровня «алеф» не производится.

Стоит быть готовым к тому, что даже на самом простом уровне обучения будет происходить полное погружение в языковую среду. Языком общения станет иврит. В группах по 15-30 человек. Могут быть собраны представители разных национальностей.

По окончании курса учащиеся сдают экзамен. После этого выдается сертификат о том, что репатриантом освоен определенный языковой уровень.

Специалисты абонентского отдела хорошо осведомлены со всеми процессами адаптации нового репатрианта, так как сами прошли этот путь. Они помогут выбрать и записаться в ульпан при необходимости, а также решить другие вопросы.

Какая помощь положена репатриантам на период обучения

Курсы обучения до уровня бэт полностью финансируется за счет государства. В период изучения иврита за репатриантом сохраняются положенные выплаты из «корзины абсорбции». Если корзина уже исчерпана, то назначается пособие по обеспечению прожиточного минимума.

Если репатриант не получает «корзину абсорбции», а ульпан находится на большом удалении от места проживания или в другом городе, то расходы на транспорт могут быть компенсированы. В части населенных пунктов организуется подвоз репатриантов к месту обучения.

Эпидемия коронавируса и изучение иврита

Многие школы ульпана, особенно частные, во время введения карантинных ограничений перешли на дистанционное обучение. Новшество оказалось очень удобным и сохранилось даже после смягчения ограничительных мер. Можно привести пример с частным заведением «Ульпан шели». Здесь перешли на обучение в ZOOM. Занятия устанавливались по графику удобному студентам. Состав онлайн-группы всего 4-5 человек.

Репатрианты находят такие положительные моменты онлайн-обучения:

  • Маленькие группы – не более 4-8 человек, в то время как в традиционном ульпане 15-30 учащихся.
  • Экономия времени на поездке к месту учебы.
  • Удобный график, позволяющий проходить курс после работы.
  • Возможность заниматься из любой точки страны. При этом становится совершенно неважным, что поблизости нет ульпана.

«Ульпан шели» имеет хорошую репутацию благодаря отлаженной и эффективной системе обучения. Здесь опытные преподаватели и используются оригинальные программы обучения.

Репатрианты могут пройти курс бесплатно, так как стоимость обучения на 100% субсидируется Министерством абсорбции по программе «Ваучер».

Программа «Ваучер» для изучения иврита

В 2015 году Министерство абсорбции провело конкурс среди частных центров, предлагающих изучение иврита. Из общего списка были выбраны лучшие организации, которые должны стать более эффективной альтернативой государственного ульпана для репатриантов. То есть новые граждане Израиля имеют возможность освоить язык по программе «Ваучер» в одном из частных заведений.

Удобно то, что здесь перед началом занятий оценивается уровень знаний каждого студента и в соответствии с этим показателем формируются группы численностью до 8 человек. Каждый может выбрать удобный для себя график:

  • Занятия утром.
  • Обучение днем.
  • Вечерние курсы.

Количество часов на курс – от 150 до 320 часов. Предлагаются разные ступени обучения – алеф, бет, гимель и продвинутые уровни.

Раньше программой «Ваучер» могли воспользоваться репатрианты со сроком гражданства 18 месяцев. Начиная с 2020 года ,правительство удлинило период, и теперь он равен 10 годам.

Поможет ли знание английского в Израиле

Достойное владение английским языком может стать подспорьем для поиска работы в международных корпорациях, которые имеют филиалы в Израиле. Можно трудоустроиться в сфере IT-технологий. Но не стоит рассчитывать на то, что все израильтяне на хорошем уровне владеют английским. Без знания иврита в любом случае возникнет языковой барьер.

Знать иврит, проживая в Израиле, необязательно. Находятся люди, которые здесь прожили ни один год и за это время не смогли освоить даже нескольких стандартных фраз, не говоря уже об умении писать или читать на иврите.

Знание иврита поможет улучшить качество жизни, дает большую свободу. Чем лучше репатриант знает язык, тем выше вероятность добиться хороших результатов в Израиле, получить более квалифицированную и хорошо оплачиваемую работу. Можно, конечно, не стремиться к изучению государственного языка и прекрасно существовать в своей зоне комфорта, которая ограничится территорией русскоговорящей диаспоры.

Российско-Израильский консультационный центр «РИКЦ» – это команда опытных консультантов и экспертов, которая вместе с вами пройдет каждый этап репатриации. Мы не оставляем наших клиентов наедине с проблемами, возникающими после получения гражданства Израиля – оказываем всестороннюю поддержку на территории израильского государства.

Репетиторы по ивриту в Хабаровске

Репетитор по ивриту Моравская Екатерина Александровна - фотография

Проживала в Израиле 11 лет. За это время получила высшее университетское образование (обучение велось на иврите и английском). В течение 7 лет работала в муниципальной службе городов Иерусалим и Маале -Адумим. Общалась и вела деловую переписку на иврите, работала с ивритоязычными клиентами. Обладаю отличным знанием языка и преподавательскими навыками, умею выбрать удобный для каждого ученика темп занятий, нахожу индивидуальный подход к каждому.

Сейчас набора учеников нет

Репетитор по ивриту Штанько Анастасия Алексеевна - фотография

Штанько Анастасия Алексеевна

Частный преподаватель
На сайте: 2 года

Формат обучения и цены
У репетитора Проспект Вернадского (Сокольническая линия) 1200 ₽ / 60 мин
У ученика 164 станции 1500 ₽ / 60 мин
Дистанционно 1400 ₽ / 60 мин
Образование
ГКА им. Маймонида Подтверждено Год окончания: 2015, Факультет: Филология, Специальность: Филология, Квалификация: Филолог. Преподаватель языка иврит и английского языка
Опыт работы
  • Репетитор по ивриту и английскому языку с опытом общения с носителями языка
О себе

Неформальный подход к преподаванию, люблю свое дело, при желании ученика делаю акцент на освоении разговорной речи, конечно, не забывая и о правилах, но при этом наши занятия не проходят скучно — используем такие дополнительные материалы, как песни и интересные видеоролики, соответствующие уровню.

Сейчас набора учеников нет

Репетитор по ивриту Родин Игорь Владимирович - фотография

Родин Игорь Владимирович

Частный преподаватель
На сайте: 1 год

Формат обучения и цены
Дистанционно 1700 ₽ / 60 мин
Образование
Еврейский Университет в Иерусалиме [аспирантура] Подтверждено Год окончания: 2020, Факультет: Факультет коммуникаций и журналистики, Специальность: Философия кино, Квалификация: PhD (кандидат наук)
Еврейский Университет в Иерусалиме [магистратура] Подтверждено Год окончания: 2013, Факультет: Факультет коммуникаций и журналистики, Специальность: Коммуникации, философия кино, Квалификация: магистр
Еврейский Университет в Иерусалиме [бакалавриат] Подтверждено Год окончания: 2010, Факультет: Факультет коммуникаций и журналистики / Факультет востоковедения (японистика), Специальность: Коммуникации, журналистика, японистика, Квалификация: бакалавр
Опыт работы
  • Переводчик, локализатор [английский/иврит/русский] (12 лет)
  • Научный сотрудник (8 лет)
  • Преподаватель, воспитатель, тьютор, наставник (8 лет)
О себе

Методика преподавания ориентирована на максимальное погружение в язык, выработку чувства языка. Для достижения данной цели «классические» схемы обучения — освоение грамматических форм и пополнение словарного запаса — дополняются моментальным переходом на иврит со стороны преподавателя и работой на различных уровнях языка (официальный, разговорный), на каждом из которых одна и та же мысль будет формулироваться по-разному. Часть урока неизменно будет посвящена работе с текстами и живому общению на иврите, с тем чтобы развить в ученике способность понимать (культурный и ситуативный) контекст и мыслить на иностранном языке, а не машинально воспроизводить шаблонные речевые формы. Иврит — лаконичный язык, поэтому в реальной ситуации умение читать между строк будет являться залогом настоящего взаимопонимания.

Сейчас набора учеников нет

Репетитор по ивриту Курмышкина Арина Валерьевна - фотография

Курмышкина Арина Валерьевна

Личность подтверждена
На сайте: 9 месяцев / 2 заказа в работе / 67% заказов приняла

Формат обучения и цены
Дистанционно 1000 ₽ / 60 мин
Образование
РГГУ Подтверждено Год окончания: 2026, Факультет: Институт Лингвистики, Специальность: Фундаментальная и прикладная лингвистика, Квалификация: Бакалавр
Опыт работы
  • Индивидуальный преподаватель иврита (1 год)
О себе

Меня зовут Арина, я студент курса Фундаментальной и прикладной лингвистики РГГУ. Люблю преподавать и умею интересно и понятно объяснять даже самые сложные явления в языке. Разбираюсь во многих разделах лингвистики, изучаю несколько языков. Имею большой опыт работы в преподавании иврита «с нуля» для студентов разного возраста (с 14 до 60!). На моих занятиях студенты не только изучают иврит, но и по-настоящему влюбляются в него и в культуру Израиля. Помогаю студентам поставить язык на уровень А1-А2 (алеф) с нуля за 3-4 месяца (и даже меньше!). Интересная письменность, необычное звучание и легкая для освоения грамматика — это то, что делает иврит привлекательным для изучения. Уже на 1-м занятии Вы сможете научиться говорить о себе, определять простейшие грамматические конструкции и писать квадратным письмом! Также Вы можете записаться на бесплатный пробный урок, на котором Вы сможете узнать много нового и интересного о грамматике и письменности иврита, послушать живую речь носителей и задать любые интересующие Вас вопросы о языке! Приглашаю к занятиям студентов от 14 лет и взрослых для изучения иврита «с нуля»

Сейчас набора учеников нет

Репетитор по ивриту Волькенштейн Никита Романович - фотография

Волькенштейн Никита Романович

Преподаватель университета или колледжа
На сайте: 1 год

Формат обучения и цены
Дистанционно 3000 ₽ / 90 мин
Образование
МГУ им. М.В. Ломоносова Подтверждено Год окончания: 2015, Факультет: Институт стран Азии и Африки, Специальность: востоковедение и африканистика, Квалификация: бакалавр
Дипломатическая академия МИД РФ Подтверждено Год окончания: 2017, Факультет: Международные отношения и международное право, Специальность: международные отношения, Квалификация: магистр
МГУ им. М.В. Ломоносова Подтверждено Год окончания: 2020, Факультет: Институт стран Азии и Африки, Специальность: преподаватель-исследователь, Квалификация: аспирантура
Опыт работы
  • Научный сотрудник

Репетитор по ивриту Якубова Сабина Арнольдовна - фотография

Якубова Сабина Арнольдовна

Частный преподаватель
На сайте: 7 месяцев

Формат обучения и цены
У ученика 27 станций, 126 районов 5000 ₽ / 60 мин
Дистанционно 4000 ₽ / 60 мин
Образование
ГКА им. Маймонида Подтверждено Год окончания: 2010, Факультет: Филологический, Специальность: Филология, Квалификация: Филолог, преподаватель
РГУ им. Косыгина, С отличием Подтверждено Год окончания: 2023, Факультет: Филологический, Специальность: Филолог, Квалификация: Магистр
Опыт работы
  • Учитель иврита в школе (10 лет), частный преподаватель (16 лет)
О себе

Занятия будут проходить в комфортной для ученика обстановке, без напряжения. В занятиях стараюсь использовать современные технологии и актуализировать материал современным реалиям. Помогаю быстро адаптироваться при репатриации, включая в занятия помимо языковых навыков сведения об истории и традициях еврейского народа.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *