Как правильно произносится бренд guess
Перейти к содержимому

Как правильно произносится бренд guess

  • автор:

Как правильно произносить названия брендов?

Так повелось, что подавляющее большинство мировых брендов использует в своем названии латинские буквы, а само название, как правило, произносится по-английски (реже – на других европейских языках – французском, немецком, итальянском). К сожалению, у большинства украинцев с западноевропескими языками не заладилось, поэтому названия многих брендов в наших широтах произносятся так, что за границей попросту не поймут, о чем речь. В этой статье мы перечислим основные названия, произносимые некорректно.

Levis

Самый животрепещущий вопрос, из-за него, по большей части, и был написан этот пост – Левис или Левайс ? Многие аналогичные статьи, коих в интернете десятки, утверждают, что правильное произношение – Левис , так как создателя бренда звали Леви, при этом ссылаясь на транскрипцию, приведенную в Википедии . Тут и кроется ошибка, смотреть нужно в английскую версию Википедии , где Страусса уже зовут Ливай . Соответственно, грамматически правильно называть данную торговую марку Ливайз . Тем не менее, уважаемый ресурс ShowMeWord приводит две транскрипции, разделяя произношение на американское и британское, так что допустимы оба варианта прочтения:

Wrangler

Еще одна торговая марка, пострадавшая от уровня познаний английского среди наших соотечественников. Чаще всего бренд называют Вранглер , от чего у порядочного американца может пойти кровь из ушей. Ведь w перед r в английском всегда немая, и у этого правила нет исключений. Более того, английская «а », как правило, читается как русское «э», так что корректное произношение будет Рэнглер , и никак иначе. Кстати, значение этого слова здесь – «ковбой», «обкатчик лошадей», а никак не «хулиган», как утвеждают некоторые сомнительные ресурсы.

UPD: Оказывается, проблема правильного произношения данного названия имела место и на родине бренда, компании даже пришлось провести в 60х годах обучающую рекламную кампанию:

вранглер или ренглер

Xerox

Уникальный кейс в нашей стране. Не исключено, что эта компания вообще не тратит деньги на рекламу в Украине, так как обыватели рекламируют ее самостоятельно, называя любой копировальный аппарат ксероксом. Тем не менее, о популяризации правильного произношения бренд не позаботился, и теперь, если вам понадобится сделать копию в англоязычной стране и вы попросите «ксерокс», то вам сперва придется долго объяснять, что это за слово, а потом вам скажут извините , Xerox нет, есть только Canon. Все потому, что правильно говорить Зирокс (английская х часто произносится не только как «кс», но и как « гз », распространенный пример – exit). А если вам просто нужна копия, то так и скажите 🙂

Samsung

«Трудности перевода» постигли и этот известнейший мировой бренд. G после n в английском глотается, правильно говорить Сэмсан (ударение на первый слог).

Lamborghini

Сочетание gh и в английском, и в итальянском означает мягкую «г», поэтому вас вряд ли поймут в Италии, если вы скажете « Ламборджини ».

Porsche

Торговая марка названа в честь ее основателя, немца Фердинанда Порше (ударение на первый слог). Недоразумение касательно того, почему е в конце названия Porsche Cayenne то читается, то не читается, объясняется довольно просто: первое слово – имя собственное на немецком, второе – английское слово, означающее сорт перца чили.

Hyundai

Хёнде. Тем не менее, отечественные маркетологи данного бренда решили, что такое произношение чересчур азиатское и не приживется у нас, посему сдались и используют наш народный вариант «как пишется, так читаем».

Hermes

Несмотря на то, что этот бренд французский, а в этом языке s в конце слова всегда немая, тут мы имеем дело с исключением (имя собственное), и читаться это название будет как Эрмес .

Nike

Еще одно исключение. По правилам английского правильно читать Найк (многие американцы так и говорят), но это имя собственное. Бренд назван в честь греческой богини победы Ники, посему корректное произношение данного названия – Найки .

Ralph Lauren – Ральф Лорен (ударение на О).

Guess – Гесс (обычное английское слово, транскрипция есть в любом словаре).

UGG – АГГ (закрытый слог).

Louis Vuitton – Луи Виттон (во французском ударения всегда на последний слог).

Lacoste – Лакост (е в конце английских слов немая).

Английское произношение guess

Sitting on the fence (Newspaper idioms)

англо-арабский англо-бенгальский англо-каталонский англо-чешский англо-датский English–Gujarati английский-хинди англо-корейский англо-малайский англо-маратхи англо-русский English–Tamil English–Telugu англо-тайский англо-турецкий английский-украинский English–Urdu англо-вьетнамский

Научиться произносить guess

Слушать guess произношение <<key + 1></p>
<p>>» width=»30″ height=»30″ /></p>
<p><<voice.vote_count >> рейтинги рейтинг рейтинг рейтинги</


<p><img decoding= Оригинальный аудиоВаш аудио Ваш аудио Ваш аудиоПоздравляю! Вы заработали > points Попробуйте снова

Поскольку вы превысили свой лимит времени, ваша запись была остановлена. ОК
Вы можете произносить это слово лучше
или произносить в разных акцента ?
Содействовать режиме

Нажмите на кнопку записи, чтобы произнести К сожалению, этот браузер не поддерживает запись голоса К сожалению, это устройство не поддерживает запись голоса

Нажмите кнопку записи еще раз, чтобы закончить запись
Играть в Остановка Запись снова Делать вклад add use
Вы можете внести свой вклад в этот аудио произношение guess до HowToPronounce словарь.
Делать вклад

Вы закончили запись?

Да Нет я хочу продолжения

Вы закончили запись?

Да Нет я хочу продолжения

Спасибо за участие Поздравляем! У вас правильное произношение guess. Держать себя. К сожалению! Похоже, ваше произношение guess не правильно. Вы можете попробовать еще раз.

Оригинальный аудио Оригинальный аудио Оригинальный аудиоВаш аудио Ваш аудио Ваш аудиоПоздравляю! Вы заработали > points Попробуйте снова

Как правильно произносить названия брендов

Нам, людям из пиара, стыдно иногда не знать как произносятся правильно названия ведущих брендов — ведь часто мы учимся на их кейсах. Не говоря уже о том, что мы и сами частенько становимся потребителями вещей известных марок. В очередной раз послушав окружающих меня людей и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные «кристьян лакрой» и «гермес», мы решили подготовить этот пост.

Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись мы проверяли, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте, пожалуйста. Мы исследовали десяток сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяли правильность произношения. Те, в которых были расхождения, мы в обзор включать не стали.

Так как со значком ударения в редакторе большая проблема, ударения будем выделять заглавной буквой. Сразу оговоримся, что иногда возможно несколько вариантов произношения и разные варианты произношения в разных странах. Мы возьмём те, которые считаются правильными в России.

Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]

Giorgio Armani — [джОрджо армАни]/[джиОрджио армАни]

Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?

Burberry — [бёрбери]. Кто бы там что ни говорил. не верите? Слушайте.

Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]

Chanel — [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.

Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.

Директор по онлайн-маркетингу

Christian Louboutin — [кристиАн лубутАн]. Прослушать

Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]

Dior Homme — [диОр Ом]. Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

Dolce & Gabbana — [дОльче Энд габАна]/[дОльченгабАна]/[дОльчегабАна]

Dsquared — [дискуЭирт]. По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.

DKNY (Donna Karan New York) — [дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк]

Emilio Pucci — [эмИлио пУчи]

Estée Lauder — [эстЭ лОудер]. Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как [эстЭ лОудер]. Прослушать.

Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]. А вот это маст-ноу для всех мужчин.

Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это [эрмЭс], с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге. Прослушать можно здесь.

Guy Laroche — [ги ларОш]

Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]

Givenchy — [живаншИ]. Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy [юбЭр дэ живаншИ]

John Galliano — [джОн гальЯно]

Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Guess — [гЕс]. Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Karl Lagerfeld — [кАрл лагерфЕльд]. А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.

Levi Strauss — [левАй стрАус]. Прослушать.

Louis Vuitton — [луИ вуитОн]/[луИ витОн]/[луИ вюитон] — во всех трёх случаях «н» произносится в нос

LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — [эль вэ эм аш], [луИ вюитОн мОэт эннессИ]. Прослушать здесь и здесь.

Stella McCartney — [стЭлла мАк кАртни]

Mandarina Duck — [мандарИна дАк]

Max Mara — [мАкс мАра]

Miu Miu — [мИу мИу]

Moschino — [москИно]. Дизайнера самого зовут Франко Москино

Nina Ricci — [нИна рИчи]

Paul Smith — [пОл смИт]

Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. Часто в России говорят и «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».

Prada — [прАда]. Дизайнер — Миучча Прада [миУча прАда]

Ralph Lauren — [рАльф лОрен] — опять французско-американская лингвистическая подстава.

Robert Piguet — [робЭр пигЕ]

Salvatore Ferragamo — [сэльватОрэ феррагАмо]

Sergio Rossi — [сЕржо рОсси]

Sonia Rykiel — [соньЯ рикЕль]

Tommy Hilfiger — [тОмми хилфИгэ(р)]. Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается

Ulysse Nardin — [улИс нардАн]. «У» похож скорее на «Ю». Прослушать.

Van Cleef & Arpels — [ван клиф энд арпЭл]

Viktor & Rolf — [виктОр энд рОльф]

Wyler Genève — [вИллер женЕв]

Yohji Yamamoto — [йОджи йамамОто]

Yves Saint Laurent — [Ив сЭн лорАн]

SMM-менеджер: продвижение бизнеса в социальных сетях

Zuhair Murad — [зухЕр мурАд]

Естественно, я охватила здесь далеко не все бренды, но по крайней мере те, что у всех на слуху. Поблагодарить можно в комментариях. Если что-то будете забирать к себе на сайт или в блог, не забудьте кинуть прямую активную ссылку на меня.

Особенно продвинутым в делах модных брендов, но не особенно продвинутым в делах фонетики, советуем просмотреть-прослушать-прочитать вот эту запись модного блогера Брайан Бой — там он упоминает о многих брендах, о которых мы не рассказали здесь.

На этом, пожалуй, всё. Произносите названия любимых брендов правильно!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *