Что говорят когда чокаются на английском
Перейти к содержимому

Что говорят когда чокаются на английском

  • автор:

Перевод «чокаться» на английский

С первым ударом курантов, передающих сигнал точного времени, знаменующим приход нового года, принято чокаться бокалами с шампанским и загадывать желание).

With the first blow of the chiming clock, which marks the arrival of the new year, it is customary to clink glasses with champagne (and make a wish).

В Швеции принято чокаться.
In Sweden, decided to clink glasses.
Я буду там чтобы чокаться, обещаю.
I’ll be there to drink, I promise.
Я думала, что чокаться с водой это плохая примета.
I thought it was bad luck to cheer with water.
На самом деле это к неудаче не чокаться.
It’s actually bad luck not to clink glasses.
Даа, пары в этом штате несомненно любят чокаться!
Man, couples in this state sure like to clink glasses.
Ты не мог бы чокаться поаккуратнее?
Why can’t you be a gentle clinker?
Венгры пообещали «не чокаться пивом» 150 лет назад, но многие не пьют пиво до сих пор.
Hungarians vowed not to clink beer glasses for 150 years and some still observe the tradition.
В этот момент принято чокаться бокалами с шампанским, поздравлять друг друга и загадывать желание.
At this moment, everyone clinks glasses with champagne, makes wishes, and congratulates each other.
Венгры пообещали «не чокаться пивом» 150 лет назад, но многие не пьют пиво до сих пор.

In retaliation, Hungarians vowed not to cheers with beer for 150 years and the custom still remains to this day.

Венгры пообещали «не чокаться пивом» 150 лет назад, но многие не пьют пиво до сих пор.

The Hungarians pledged to observe «no cheers with beers» for 150 years, but to this day many Hungarians still don’t clink beers.

В полночь вся публика стала чокаться друг с другом.
At 12 Midnight All The People Began To Hug Each Other

Традиция чокаться бокалами и произносить тосты пришла к нам из ДРЕВНЕГО РИМА, где этот метод использовался, чтобы убедиться, что никто никого не пытается отравить (при чокании напиток переливается из одного бокала в другие).

The custom of bumping glasses with a «cheers» greeting came from old Rome where they used this method to make sure no one was trying to poison the other (bumping glasses makes the drink spill from one cup to the other).

Комментарии

© 2010—2024, Сайт преподавателя английского языка Дарьи Масловской. Блог преподавателя английского языка. Копирование материалов сайта возможно только при указании активной ссылки.

Тосты со всего мира, «Будем»!

Пища для ума: Тосты со всего мира, «Будем»!

Ни для кого не секрет, что слово «тост» пришло к нам из английского языка и обозначает слегка обжаренный на огне ломтик хлеба. Когда-то жители Британии перед употреблением вина или другого крепкого напитка окунали в него этот поджарый кусочек, чтобы напиток впитал в себя хлебный аромат. Но этот обычай стал менее популярен в те времена, когда подсыпать яд в кубок своего соратника считалось формальным действием для достижения своей выгоды, будь то престол или резвый конь.
Истории таинственных отравлений довольно быстро раскрыли, поэтому по новым правилам хозяин торжества, дабы убедить гостей в искренности и безопасности своего праздника, наливал немного вина в свой бокал, выпивал его, а после гости обменивались своим вином и символически соединяли бокалы в центре стола. В эпоху Карла Великого рыцари со звоном ударяли серебряными кубками, и чем громче был звон, тем важнее была причина события.

Со временем традиция забылась, но благодаря историческим хроникам, где упоминались эти «тосты», возникла современная интерпретация: произносить пару слов (тост), перед тем как выпить за большим столом.

Ниже словосочетания и выражения, которые входят в список важнейших слов в любом путешествии:

АВСТРИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: схожие варианты «прозита» (Австрия) и «прошт» (Швейцария). Буква «ш» должна быть отчётливой.

АНГЛИЯ: в Великобритании не принято произносить тосты и чокаться. Перед тем как выпить, англичане поднимают бокал и произносят «Cheers» («чиэз»), что в данном случае означает «Ура”.

АМЕРИКА: также не приняты длинные застольные речи. Поднимая стакан со спиртным, они говорят либо на английский манер „Cheers“, либо на немецкий „Prosit“.

БЕЛОРУССИЯ: универсальный тост — «будьзма», то есть «будем».

ГЕРМАНИЯ: немцы по традиции пьют после того, как один из хозяев скажет „Prosit“ (»прозит»). Немцы говорят «Prosit» или «прост». Ещё один распространённый вариант тоста — «цумволь» (Zum Wohl), что значит «за здравие (благополучие)». Проще говоря, «за вас!». Также в Германии могут сказать «нох айн маль», что означит «ещё разок».

ИЗРАИЛЬ: самый распространённый тост — «LChayim» («ли хайм»), что означает «за жизнь».

ИРЛАНДИЯ: здесь говорят «Slainte» — «слейнт».

ИСПАНИЯ: схожее с итальянцами «салюд», но обязательно делать акцент на «д» на конце. Более долгий вариант для подготовленных: «аррибо – абахо – аль сентро – аль дентро», что означает «вверх – вниз – к себе – внутрь». Эти слова обязательно должны совпадать с движением бокала.

ИТАЛИЯ: итальянцы предпочитают «салют» или звонкое «чин-чин».

КИТАЙ: в Китае практикуют тосты, но чокаться вовсе не считается обязательным. В особых случаях необходимо соблюдение старинной традиции. Чтобы показать своё уважение, младший по возрасту или должности должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала старшего по возрасту или должности. Таким образом он показывает, что ставит сотрапезника выше себя. Если человек, разливающий напитки, наполняет бокалы не до самых краёв, это может расцениваться как неуважение.
Поднимая бокал, в Китае говорят «ган бей», что в буквальном переводе с китайского языка обозначает «чтобы река обмелела», а по-русски «пей до дна».

ПОЛЬША: очень знакомое «Nazdrowie» («на здровье»). По всей видимости, именно отсюда и берёт начало легенда об универсальном русском тосте.

В СКАНДИНАВСКИХ странах (ДАНИЯ, НОРВЕГИЯ и ШВЕЦИЯ) за столом принято чокаться. По традиции хозяин дома с бокалом в руках должен обратиться к каждому из сидящих за столом с фразой «Skoal» («сколь»). Тост за хозяйку и хозяина в конце трапезы считается неприличным. Шведы очень любят за столом соблюдать маленькие традиции. В образцовой семье хозяин дома в знак приветствия поднимает бокал и, обращаясь к каждому гостю, произносит «сколь». Каждый раз, когда звучат эти слова, все обмениваются взглядами, выпивают и снова смотрят в глаза друг другу.

ТАИЛАНД: здесь тоже очень мало пьют, но редко от местных можно услышать «чай йо», что означает «ура» (в письменном варианте — . ) или «чон каев» (“выпьем!”).

ФРАНЦИЯ: и здесь говорят о здоровье. Полностью тост звучит «A votre sante». В компании друзей можно сказать коротко с ударением на последнюю “э” — «сантэ».

ЧЕХИЯ: также родное славянское «Na zdrav» («на здрав»).

Произнося тосты за границей, нужно соударить бокалы с каждым по отдельности и обязательно при этом смотреть человеку в глаза.
Как правило, не принято протягивать руку далеко через стол, а мужчина должен держать свой бокал ниже бокала женщины.

Prost! Sante! KanpaI! 8 способов произнести тост на Октоберфесте

Musician playing in a parade, Munich, Oktoberfest

Октоберфест, один из крупнейших в мире пивных фестивалей, каждый год открывает двери для гостей со всего мира. Посетителей Октоберфеста связывает любовь к хорошему немецкому пиву, вкусной еде и желание хорошенько повеселиться. И среди звуков музыки и песен то тут, то там из пивных палаток будет слышно чоканье стаканами и кружками и крики «Prost!» – это немецкое слово, без которого не обходится ни один тост.

И вне зависимости от того, поедешь ты на Октоберфест или нет, мы считаем, что тебе просто необходимо знать, как поднимают тосты на 8 разных языках. Это отличный способ начать беседу во время фестиваля. И, если всё сделать правильно, то ты сможешь удивить местных. Вот небольшой экскурс в происхождение тостов и застольный этикет в разных странах.

В Tandem мы считаем, что лучший способ выучить язык – это начать говорить на нём. Мы разработали приложение, в котором ты сможешь общаться с носителями языка со всего мира и практиковать более 150 языков. И дело не только в том, чтобы обучать друг друга, но и в том, чтобы весело проводить время вместе, а бонусом улучшать свои языковые навыки.

Откуда взялась традиция чокаться?

Желать здоровья перед тем, как опрокинуть стаканчик – обычное явление, причём во всём мире. Но зачем мы чокаемся бокалами? Найти первопричину в дебрях истории оказалось довольно сложной задачей, однако мы обнаружили парочку теорий.

В Средневековье считалось, что чокаться кубками с напитками необходимо – это поможет избежать отравления (помните, что в те времена это был один из самых популярных способов избавиться от неприятеля?). Если наполнить кубки до краёв, а затем дружно ими чокнуться, то напитки из разных кубков немного перемешаются. То есть, если окружающие люди готовы перемешать свой напиток с вашим и затем выпить, то опасаться, что кто-то из присутствующих тебя отравит, вряд ли стоит. А громкое взаимное пожелание здоровья и звон кубков поможет отогнать злых духов и демонов.

В российской культуре умение произнести тост занимает отдельное место, а самой популярной тостовой фразой считается «На здоровье!». И если именно ты разливаешь напитки для всех за столом, наливай себе в последнюю очередь (не спрашивай, почему). Есть ли у этой застольной фразы аналоги в других языках?

«На здоровье!» по-немецки

Используй слово «prost» – этот короткий тост ты обязательно услышишь на Октоберфесте много раз (и не только этот тост, но и другие фразы). Кстати, немцы считают, что при произнесении тоста важно смотреть присутствующим в глаза, иначе жди несколько лет неудач!

«На здоровье!» на испанском, португальском и французском

Saying cheers in one of the Romance languages can be a little confusing. In Spanish speaking countries they say “salud,” in Portuguese it’s “saúde” and the French say “santé.” In each of the languages, the word translates to “(good) health,” much like the English expression.

«На здоровье!» по-английски

Английское слово «cheers» происходит от «chiere» – старого французского слова, означающего «лицо» или «голова». В 18 веке оно часто использовалось как крик поддержки или поощрения. Сегодня «cheers» – это практически наше «На здоровье!», после которого звенят бокалами.

«На здоровье!» по-китайски

Если ты чокаешься бокалами в Китае, говори «gān bēi» (干杯). Фраза переводится подобной английской «bottoms up» – высушить бокал. Помнишь, что и в России есть такая странная традиция – залпом допить до дна и перевернуть бокал? Если слышишь «gān bēi», придётся осушить бокал полностью.

«На здоровье!» по-японски

Самый распространённый короткий тост в Японии – «канпай» (乾杯). Но, прежде чем сделать первый глоток, не забудь про этикет: находясь в компании старших или руководства, дождись, пока первый глоток сделают они. Это важный знак уважения!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *